争端,祸根---an apple of discord
Hello, everyone! 欢迎大家来到小强英语!九把刀的《那些年,我们一起追的女孩》上演后大受欢迎。这部电影的名称呢英译为“You Are the Apple of My Eye”,也就是“你是我的掌上明珠”。今天我们来学习另外一个与"apple"有关的短语——an apple of discord,意思是“争端,祸根”。"an apple of discord"出自于希腊神话故事,三位女神争夺一个苹果,这个苹果属于“最美丽的女神”。而这场争端呢最终引发了特洛伊战争。Thus, "an apple of discord"often refers to the crux(关键,症结) of an argument or a small matter that could cause a bigger dispute。我们来看一下例句:
This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.
这个问题似乎成了苏联和美国之间不和的根源。
本期我们学习了关于"apple"的习语——“an apple of discord”,意思是“引起纠纷的祸根,争端”。星星之火可以燎原,一个小小的争论都有可能酿成大错,我们可要尽量避免。好了,本期的节目到此结束,我们下期再会。与小强互动,请关注新浪微博@小强英语!
本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。