break a leg------祝你好运(表示好的祝愿)
Hello, everyone! 欢迎大家来到小强英语!今天我们来学习一个习语——"break a leg"。不过可不要把它简单地误以为是“摔断腿”,这个短语的意思是“祝你好运(表示好的祝愿)”。It is typically said to actors and musicians before they go on stage to perform. When you say this to someone, you are wishing them well/wishing them good luck.但是这个习语的使用范畴如今也不仅仅局限于“舞台表演的祝福”了。我们来看一下例句:
Hey, hope you break a leg tonight.
嘿,今晚祝你好运!
I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg!
我知道明天你有个工作面试,祝你好运!
现在大家知道了"break a leg"是用来祝福别人好运的,但要注意它与"good luck"的区别。通常人们很少直接用"good luck"来表达“表演祝福”,在表演方呢,"good luck"is not used itself because it is believed to bring bad luck.所以,我们可要认真区分这两者。好了,本期的节目到此结束,我们下期再会。与小强互动,请关注新浪微博@小强英语!
本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。