1.“out of stock”意为“缺货,已脱销,无库存”,例如:I'm sorry,that swimsuit is completely out of stock.(抱歉,那种泳衣现在已经完全脱销了。)[qh]
2.“in stock”意为“有库存,有现货”,例如:All our items are in stock now. Please allow us 10 business days for delivery.(我们所有的商品都有现货。请准许我们10个工作日的运送时间。)[qh]
3.“best-selling”是形容词,指书等商品时,意思是“畅销的”,指“作者、编辑”等时,意思是“其作品畅销的”,也可写成“bestselling”的形式。“best seller”或“bestseller”是名词,意思是“畅销品(主要指畅销书)”。例如:She is one of the UK's best-selling authors.(她是英国作品最畅销的作者之一。)His new book went straight to number one on the best-seller list.(化的新书直接登上了畅销榜的榜首。)[qh]
4.“place a trial order for sth.”的意思是“试购某物”,例如:The government has placed a trial order for some new weapons.(政府试购了一些新武器。)[qh]
取消定单的常用表达[qh]
在国际贸易过程中,由于种种原因,取消定单的事情时有发生,无法避免。作为卖方,肯定是不愿意碰到这样的事情,轻则生意减少,重则无法收回贷款、遭受经济损失。作为买方或中间代理商,取消定单的做法也必定是不得已而为之。但因定单在某种情况下具有法律效力,所以如若取消,务必要把握好时机,尽量减少对方经济损失,也同时减少自己需要承担的法律责任。在这个过程中,及时、有效的沟通就显得尤为重要。所以,下面就请大家学习几句取消定单时的常用表达。[qh]
① To my deep regret, the buyer of these goods has just cancelled the order, which compels me to cancel my order with you.[qh]
非常抱歉,兹因购货人已向我方撤销定单,迫使我方只好向贵方取消这一次定单。[qh]
② Our requirements are now fully covered for some time to come, and we therefore greatly regret that we have to cancel our [qh]
order with you.[qh]
由于我们的需求在今后一段时间内都可以得到满足,因此,我们不得不取消此次定单,非常抱歉。[qh]
③ We are sorry to report that our buyer does not confirm this order at your price $5007. we must therefore cancel this order.[qh]
非常遗憾地通知贵方,因为购货人对贵方500美元的价格不予确认,因此我们必须取消此定单。[qh]
④I regret that I have to notify you of so many orders being cancelled at the same time.[qh]
非常遗憾,我方不得不通知贵方有数个定单需要同时取消。[qh]