各位亲爱的可可网友们,欢迎走进我们今天的《说法话茬》教室。
今日课题:有这么个意思:她谢绝了他的邀请。那么有这么个说法:She declined to accept his invitation.今天,我们就一起来探讨一下这个说法对不对。
课题详解:请先跟我来熟悉一个词语的意思和用法。这个词就是decline。它的意思是:say “no” to something or refuse something offered, usu politely。 拒绝接受某物,(通常指)谢绝,是指一种礼貌性的拒绝。那么,decline本身就含有accept的意思,但是它具有否定意义,相当于“not accept”。If you decline something or decline to do something, you politely refuse to accept it or do it.
刚才提到的那个说法:She declined to accept his invitation.这里在decline的后面接动词不定式的时候又加上个accept,就画蛇添足,语意重复了。因此,根据我们所要表达的语意,正确的说法是:She declined to his invitation.我们在decline的后面直接接名词即可,因为它是及物动词。
那么,表示拒绝.......的邀请,我们再invitation后面加上一个带“to”的介词短语即可,即:decline an invitation to something。例如:
I declined an invitation to dinner. (我谢绝宴请。)
我们再来看2个权威例句来熟悉decline在语法上的用法以及体会它的双重含义。
例句-1:I invited her to join us, but she declined.(我邀请她和我们在一起,可是她婉言谢绝了。)
Ps: decline在这里是单独使用。
例句-2:He declined to discuss his plans.(他拒绝讨论他的计划。)
Ps:decline在这里是是跟带to的动词不定式——to discuss his plans(拒绝讨论他的计划。)
今日习题:请将下面的中文翻译为英文。
1. 乐队拒绝对这一报道作任何评论。
2. 他问那些小伙子要不要来点咖啡,他们婉辞了。
答案将会在下回的学习中告诉您,敬请关注。我们 今天的学习就到此结束了。
小编心语:如果您对今天的课程有还留有疑惑的话,不妨加入我们的QQ交流群(群号:118466246),和我们的会员们一起来探讨,我也会在那里等待您的到来。我们今天的学习就到此结束了,感谢您的参与。I am Juliet. Buy for now.