可可英语的网友朋友们大家好。有关颜色的英语习语归纳很多,今天,我们尝试着将他们集中在一篇短小的文章中,帮助大家理解和记忆它们的用法。相信有了具体语境的帮助,大家能够更加明白该在什么情况下,如何使用它们了。
The letter came out of the blue! I wasn't expecting it. But there it was in black and white, signed by the bank manager. I had no money in my checking account. I was in the red.
I couldn't believe it. so I went to see the manager. We looked at the problem together. The bank had made a mistake. It had put ten dollars into my account instead of one thousand dollars!
Because it was the bank's mistake, there was no delay reopening my account. The manager cut through all the red tape. Now I had money in my account. And I had the green light to write checks again.
一封银行来的信函到来的是Out of blue。我们在之前的学习中曾经介绍过这个短语,它表示 by surprise, unexpectedly也就是“惊奇地;毫无预期的;毫无准备的”。再比如:I just got a call from my brother. Out of the blue he told me he just got married. 我刚接了我哥哥的电话,让我一点准备都没有的是他说他结婚了。
信里的内容是什么呢?I had no money in my checking account. 我的活期存款账户里一分钱也没有了。虽然无法相信,但是信得内容是in black and white。In black and white这个短语的意思是 very clear and easy to understand,明摆着的。一看便知的。这和我们汉语中常说的某件事是白纸黑字的写着的意思相近。例如:Surely not , but that is what it says . Look its here in black and white . 肯定不会,但它是这么写的,看这儿是白纸黑字写明的。
账户里分文皆无意味着I am in the red. in the red表示owing money, in debt.也就是欠钱的意思。这个红色就和我们平时所说的“赤字”是同一种状态。比如:I am running in the red. 目前我的财务处于赤字状态。
好在清者自清,原因出在银行本身,于是,银行的经理cut through al the red tape。Red tape意思是比较复杂的正式的手续等。这里意思是说银行的经理直接办理了相关的所有手续。于是我的钱又回到了账户中。也因此,I had the green light,这个短语之前也有过介绍,意思是被允许开始做某事。文章中一场虚惊过后的I 则是又可以用支票了。
在结束前,Rose要考考大家的记忆力,When a company is in the red, is it in trouble? 相信答案您已经很清楚了。好了,我们下期再见吧。