dress down这个短语有两种完全不同的意思。这就是为什么我们学习词汇或者短语的意义得通过上下文来理解。我们先来听一位老师在说自己怎么处置老是迟到的男孩儿John。
例句:I gave John a good dressing down for being tardy to class three days in a row. What's more, he'll also have to stay after school and do some extra homework.
John一连三天迟到,那位老师把John责备一通,而且还责令John课后留校作额外的功课。
所以这段话里的gave John a good dressing down意思是把John责备一顿。 dressing down这个习惯用语在这儿的意思就是“责备”或“责骂”,而且这里的dressing down显然是个名词短语。但是接下来要学的dress down可是个动词短语了。它用来说穿衣服的方式。
美国的有些公司或办公场所规定,某些日子和某些场合不必穿正式的办公服装。比方说,有的规定星期五和周末,你可以穿着牛仔裤、运动衫和旅游鞋来上班,雇员都觉得这样很轻松自在,尤其在夏天更是如此。请大家听听我的一位同事怎么说:
例句:I look forward to Fridays because that's when we can dress down. I just slip into my old jeans and my tee shirt. What a relief not to have a tie around your neck.
我盼望过星期五,因为这一天我可以穿上旧牛仔裤和T恤衫,而且脖子上也不必套着领带。
牛仔裤和T恤衫之类都属于非正式的休闲服装,他星期五穿这样的衣服并且说自己dress down, 可见dress down这个习惯用语的意思就是穿着打扮随便轻松。