4. The lesser of the two evils. 二颗烂苹果中比较不烂的.
记得我刚来美国时我都会把这句话照中文的字面意义下去直接翻译, 说成, The better one of two rotten apples. 当然老美也是听得懂. 直到有一次我班上的同学纠正我说, 这句话应该是 The lesser of the two evils. 意谓著二恶相权取其轻. 说得再口语一点, 就是二颗烂苹果中比较不烂的意思吧!
您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 跟可可学口语 > 正文