You're so sweet to see me off.
see off 送行
The only queens at N.Y.U. are the ones with tickets to see Liza at Carnegie hall.
Liza是指Liza Minnelli,她是著名演员Judy Garland(《绿野仙踪》、《meet me at ST. Louis》)和电影导演Vincente Minnelli的女儿,是是一位全方位艺人,从百老汇音乐剧、电影、电视到歌唱无处不在。
而Carnegie hall则是著名的卡内基大厅,也称作卡内基音乐厅,位于纽约市第七大道881号,第56大街和第57大街中间,占据第七大道东侧。由慈善家安德鲁·卡内基(Andrew Carnegie)出资建于1890年,是美国古典音乐与流行音乐界的标志性建筑.
Never drink Absinthe with Daniel Baldwin.
Absinthe 苦艾酒
Daniel Baldwin是美国著名的演员、导演兼制作人。(说著名……柒扫了一下,好像也就看过他客串的《罪案终结》,演的还是嫌犯讨厌的老爹……囧)
- For the record, dan, i don't think You're gonna have any trouble making friends there.
- Right, because the the world of Greenwich village intelligentsia is Dan Humphrey's natural habitat.
for the record 郑重声明
Dan后面那句话是一个反讽,意思是“呆在格林威治知识分子群中我就如鱼得水了是吧?”
I'm not usually an eavesdropping stalker.
eavesdrop 偷听(才在Glee的笔记里面说过闹~~)
I assume you need a few ounces of study aid for Brown.
ounce 盎司
1 ounce = 28.3495231 grams 好烦美国的计量单位啊……盎司、磅、日期的顺序……
Riverdale doesn't count.
Riverdale福岱尔是纽约市最北端的一个区,B明显看不起“郊县”来的同学嘛……
I read Marquee.
Marquee是纽约一个著名的夜总会。下面就是这个夜总会的内部照片。柒只想说……看着好像另一个叫做The LAB的night club啊~~~囧
It's strictly bridge and tunnel on the weekends.
bridge and tunnel = Bridge and Tunnel People 郊区人,土包子
Bridge and Tunnel People是一个俚语,指纽约市郊地区的人,包括长岛、温彻斯特和新泽西。他们入侵曼哈顿,打扮不入世。比较势利的曼哈顿人就会鄙视这些土包子,觉得自己高人一等。所以B才说到周末就别去夜总会了,这种时候把夜总会里全被郊区的土包子给抢占了。Rah rah, sis boom bah. Georgina's pulled a coup d'état.
Rah rah 大声叫嚷
boom bah 大碰撞
coup d'état 【法语】给国家一击/争辩
这句话卖报似的……“号外号外,姐姐妹妹大碰撞,乔治娜上演大政变。”