绯闻女孩第三季第1集:命运的逆转Reversals of Fortune
播出时间:美国时间2009年9月14日
剧情简介:一个暑假过去,Blair 与Chuck 疯狂相爱;Serena 与Carter 的关系错综复杂扑朔迷离;Nate 携新欢出现;Rufus、Dan 和Jenny 则开始尽情享受奢华生活......
片名释义:Reversals of Fortune
Reversal of Fortune《命运的逆转》是1990年的电影,讲述一位富豪被控谋杀妻子,一切证据都对他十分不利,陪审团认为罪名成立,将被判刑.他不服上诉,並延请一位法律教授出庭辨护,法律教授通过严密的调查分折,将一审有罪的判决推翻.尽管谋杀的可能性依然存在,但再无指控的法律根据.
Words and Expressions
1.It looks like S left big shoes to fill, and someone find them the perfect fit.
在英语里,fill sb's shoes的意思是"成功地接替某人(的工作)", do sb's job in a satisfactory way when they are not there
e.g.Carter is retiring and we need a new director to fill his shoes. 卡特先生要退休了,我们需要一位新的经理来接替他.
补充:其他和"鞋"有关的习语:
be in somebody's shoes; put yourself in somebody's shoes: to be in, or imagine that you are in, another person's situation, especially when it is an unpleasant or difficult one 处于某人的境地;设身处地
e.g. I wouldn't like to be in your shoes when they find out about it. 等他们弄清事情真相的时候,你的日子就很不好过了.
if I were in your shoes: used to introduce a piece of advice you are giving to somebody (引出建议)要是我处在你的境地,换了我是你的话
e.g. If I were in your shoes, I'd resign immediately. 要是我处在你的地位,我就立刻辞职.
这里是说S 离开了留下一大豪宅给别人占去了.