It was worth a shot.
worth a shot 值得一试
I'm not gonna make a scene.
make a scene (当众)吵闹 to make a public display or disturbance.
注意不要和make the scene混淆了,那是出席某场合的意思.
Did the upper east side crown cut off the circulation to your brain?
上东区女王皇冠把你脑子切短路了?
这句实在蛮搞笑滴……
I don't think the business has the luxury of waiting around to see.
我觉得这事儿由不得你静候观察.
这句话说得比较妙,学一下.
Clean slate.
Clean slate 一笔勾销
slate是石板的意思嘛,以前人都在石板上记账,那么清空了slate不就是一笔勾销了?以前好像是《越狱》笔记里头也讲过这词儿.
the kind of happy that people write embarrassing songs about.
哎呀,又一句不错的台词,编剧最近比较眷顾VD嘛.
原文地址:http://www.hjenglish.com/new/p100413/