出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战口语 > 跟可可学口语 > 正文

中国习惯用语英语新译法

来源:可可英语 编辑:jessica   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
字号: | |
评论 打印

雷声大,雨点小

有人译为:

The thunder roars loudly, but little rain falls. 或者说:All we hear isthunder, but no rain falls.

虽然这样直译比较容易理解,但是老外的说法是这样的:

Actions speak louder than words. (行动胜于言谈)

或Allwe hear is words, but there is no action. (只动嘴不动手)

或Actionsand words should go hand in hand. (言行必须一致)

另外,还有英语里还有这样的说法:

An empty barrel makes biggest sound.(空洞的话说得太多了.)



文章关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。