“捉摸不透”在英语口语里能怎么说?
普通口语:understandable
地道口语:can't put finger on
【影视实例】
素材来源:《好好先生》
剧情简介:
曾经因为离婚而消极度日的银行职员卡尔经过某励志讲座的洗脑,决定对生活的所有选择都说Yes!他的人生观和价值观发生了天翻地覆的改变,并结识了生活丰富的美女 Allison......
Allison: I can't put my finger on you. You're kind of unpredictable. Kind of mysterious.
Carl: You know, listen. I like to keep it fresh. I like to live it up. I like to mix it up. If that doesn't jive with you, we should end this.
Allison: I love that.
Carl: I don't know how people go through life with the same boring routine.
Allison: Just shoot me.
Carl: I know. Right in the face.
【台词翻译】
埃里森:你真是让我捉摸不透。你真是变幻莫测,神秘兮兮的。
卡尔:是这样的。我喜欢保持新鲜感,追求快快乐乐的生活,什么事都尝试一下。如果咱在这方面不合拍的话,不如就此了断。
埃里森:我也喜欢那样的生活啊。
卡尔:我真不明白怎么会有人一天天过着一成不变的日子不觉得腻的。
埃里森:还不如一枪毙了我。
卡尔:就是的。脸上来一枪。
【口语讲解】
put finger on
这个词组有字面上和引申的两层意思,字面上的意思,就是用手指触碰什么东西;而引申出来呢,则是表示探究某事物的真相和原因,尤其是指事物状况不正常的情况之下。比方You have put your finger on the problem.——你找到了问题的症结。