在Monica家,除了Ross都在,Monica因为父母要来做客而在抓紧清理房屋,她最显著的特点开始展现在我们面前首先遭难的是Joy,Monica麻利地拿走了他手中的杯子。
【台词片段】
Are you through with that?
Yeah, sorry, the swallowing slowed me down.
随后发现了一个小纸团,向Chandler发难(Chandler的表情太逗了,哈哈)
Whose little ball of paper is this?!
Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, and then I realised I didn't need it, so I balled it up and... (Monica正在死死地盯着他,哈哈)now I wish I was dead.
接下来,Monica开始拍打沙发靠垫,使其松软,这回轮到Phoebe咯~
She's already fluffed that pillow(这句话是低声对Chandler说的)... Monica, you know, you've already fluffed that- (突然发现自己正被Monica瞪着) -but, it's fine!
在这集末尾,当Ross给大家看胎儿的超声波图,Monica非常投入,热泪盈眶(快当姑姑了嘛),
Ross地道地表达了热泪盈眶的用法。(It’s crap! He is native speaker!)
【台词讲解】
1. swallow vt&vi 吞咽,吞下,咽下
剧中Monica催促Joy快些喝完水,因为她要拿走杯子洗净,Joy就说: The swallowing slowed me down. 咽下去要花时间啊~~
2. ball up v 把…揉搓成团,球状
很简单的词,但这些简单的词汇在口语中的应用是非常重要的。
3. fluff n.软毛vi.起毛, 变松 vt. 使起毛, 抖松
当你把枕头、靠垫、羽绒服压扁了,那就fluff them~
4. 热泪盈眶 well up
如果说”我热泪盈眶”,可以说 I’m welling up.
well 用作名词时是”井”的意思,well up可以理解为水井满了,引申为眼睛中充满了泪水—热泪盈眶,下一个阶段就该是痛哭流涕啦~~,那就可以用cry one's eyes out~