1.汤姆是个美男子。
Tom is a lady-killer.
注:lady-killer直译是“少女杀手”,其实不是杀手,而是指一下子就能迷住女人的男子。
2.汤姆真让我神魂颠倒。
Tom really turns me on.
注:turn...on:有性方面的吸引力、使人着迷
3.克里斯长得真帅。
Chris is really a heartbreaker.
注:用heartbreaker表示“长得很帅,对异性有吸引力的人”。进一步讲,“heartbreaker”是指给异性带来撕心裂肺的痛苦和失望的人,魅惑他人,让人沉醉的人。Elvis Presley (爱尔维斯•普里斯利)有一首成名曲“Heartbreak Hotel”,指的就是“(因恋爱而)绝望的人住的饭店”。
4.珍妮特真迷人。
Janet is a knockout.
注:如同拳击中的“knock out”一样,表示极具魅力、使对方晕头转向的人,多指女性
5.他好像看上你了。
I think he has a crush on you.
注:have a crush on...“看上……”。
6.简好像喜欢上我了。
Jane seems to like me.
注:seem:好像,看上去像……
7.戴安娜对杰克有意思。
Diana's been coming on to Jack.
8.我不敢打像她那样的姑娘的主意。
I can't handle a girl like her.
注:handle 表示“对待,对待(人)”
9.我非常想见到她。
I'm dying to see her.
注:dying to:忍耐不住地想做某事
10.我想追求她。
I'm trying to make a pass at her.
注:make a pass at...:(特别是对女性)挑逗,求爱搭女人”、“追女人”的意思。