我们这儿的人都觉得他有婚外恋。
[误] Pepple around here all feel that he has affairs outside his own marriage.
[正] Pepple around here all feel that he is leading a double life.
注:affair 本身就指“私通”或“暧昧关系”,当然是“婚外”的事,所以
outside one's own marriage 无疑是多此一举了。英语中“有婚外恋”的地道说法应该是
lead a double life。