转战南北
[误] fight south and north
[正] fight north and south
注:在地理方位的表达习惯上,中英文有一定的区别。中国人习惯于先“东西”后“南北”,而且在涉及“南北”时,
习惯于先说“南”,再说“北”,如:“
南征北战”、“南来北往”等。而英美人与此正好相反,如“江苏在中国的东南部”英文是
Jiangsu is in the south-east of China, 而“新疆在中国的西北部”应译为 Xinjiang is in the north-west of China。