Page 4 of 7
词。总体上说,go to 后面要接着一个名词,比如地名等,而to
后面要接一个动名词,例如某种运动。例如我们要说“去游泳池”
时英语就是:“go to a swimming pool”。但是,当我们要说去游
泳时,英语就应该是“ go swimming”。您听明白了吗?现在让我
们跟着英语老师一起来练习。
Go to the swimming pool
Go swimming.
Go to the shop.
Go shopping.
请再听一遍这段对话的第一部份,请跟着重复利奥的句子。
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good morning, Leo. Mona and I are checking out this morning.
We’re going hiking.
Mona: Yes. We’re going to the mountains. They’re a long way from
here.
Leo: Excellent. Could I have your keys please?
Leo: Two single rooms for three nights. Will you be paying separately?
Mona: No, we’re paying on the one card.
Leo: Fine. I’ll just print up your invoices. While you’re waiting, would
you mind filling out this client satisfaction survey?
各位听众朋友,您现在收听的是澳洲广播电台为您制作的“旅游业
英语”教学节目。
第二十三讲: 退房
Lesson 23: Checking Out
我们接着学习新的对话内容,我会把这部分的对话逐句翻译成中
文。
利奥: 这是您的帐单,您要不要花点时间把它过一遍?
Leo: Here are your invoices. Do you need a minute to look over them?
杰克: 好啊,谢谢你,利奥。
Page 5 of 7
Jack: Yes, thanks Leo.
蒙纳: 噢,这个不对,利奥。这笔洗衣费看起来好象太多了。
Mona: Oh, this isn’t right. Leo, this laundry bill seems too much.
利奥: 我看看。。。呣。。。这是急件干洗的收费。
Leo: Let me see. Hmm. That’s for emergency dry cleaning.
蒙纳: 我不记得我有使用过任何干洗呀。
Mona: I can’t remember any dry cleaning.
利奥: 噢,这是整修您帽子的费用,怀特女士。
Leo: Repairs to your hat, Ms White.
蒙纳: 六十美元呀?
Mona: Sixty dollars?
利奥: 这是因为它是以急件方式处理的,而且还是在假日。不
过如果您需要的话,我可以查询一下这笔费用。
Leo: It was cleaned at very short notice and on a holiday.
However, I can query it if you like.
蒙纳: 哦,不用了。
Mona: No, that’s OK.
请注意听,利奥在将帐单递给客人时是这么说的。
这是您的帐单。
Leo: Here are your invoices.
您要不要花点时间把它过一遍?
Leo: Do you need a minute to look over them?
在实际生活中大概很少有客人不核对帐单就付帐的,所以也许利奥
不必向客人问第二个问题。不过这句话中的动词look , 看, 在和
不同的介词搭配使用时,它后面所跟的名词也不同。我们说核对帐
单时,英语就是“ look over an invoice”。而我们要说“看看菜
单”时,英语就是“look at menu”。这是因为look over 这个
介词短语除了有“看”的意思之外,它还暗喻着“核查”的意思。
另外,您知道“看看小册子”的英语怎么说吗?这种时候我们就要
说“look through brochures”。这是因为小册子和书是要翻页阅