-
汉译英难点解析:与……不合be at odds with
与……不合be at odds with不要把他们两个分在一个组里,他俩不合Don’t put them in the same group. The two of them are at odds with each other.2008-04-03 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:偷鸡摸狗be on the sly
偷鸡摸狗be on the sly我们这儿的人都知道他是个爱偷鸡摸狗的人Everyone around here knows that he’s a man on the sly.2008-04-03 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:正直be on the up and up
正直be on the up and up 她是个正直的姑娘,因此我相信她不会干出那种事。She’s always been on the up and up and I don’t think she would have done such a thing.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:待客周到keep a good house.
待客周到keep a good house.She keeps a good house and always makes her guests feel content and satisfied.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:好客 keep open house
好客 keep open house我们的邻居特别好客Our neighbor keeps open house.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:懒透了be bone-idle
懒透了be bone-idle她懒透的了,连自己的袜子都不洗。She’s bone-idle. She’s even tired of washing her own socks2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:太不象话了The idea of somebody's doing
太不象话了The idea of somebody’s doing你太不象话了,竟然骂自己的母亲The idea of your calling your mum damned!2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:勤快an eager beaver
勤快an eager beaver他特别勤快,从来没有闲着的时候。He’s an eager beaver, never staying idle.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:不忍心not have the heart to do
不忍心not have the heart to do如果我是你,我可不忍心把孩子们就在家里没人照看If I were you, I wouldn’t have the heart tot leave the kids at home uncared for.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:恩将仇报bite the hand that feeds one
恩将仇报 bite the hand that feeds one你难道不知道她是个恩将仇报的人?Don’t you know she’s the one that would bite the hand that feeds her?2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:废话连篇beat one's gums
废话连篇beat one’s gums谁喜欢坐在那里听你的废话连篇?Who would enjoy sitting there listening to your beating your gums?2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:说话不算数go back on one's words
说话不算数go back on one’s words他那个人说话从不算数,我们可不能依靠他。We cannot account on him. He always goes back on his words.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:疯疯癫癫go gaga
疯疯癫癫go gaga对他的话不要太在意了,他总是疯疯癫癫的。Don’t take what he says so seriously. He’s always going gaga.2008-04-01 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:点头哈腰bow and scrape
点头哈腰bow and scrape从她在老板前点头哈腰地那个模样,你就知道她是个什么人了。From the way she’s bowing and scraping in front of the boss, you’ll know what sort of person she is.2008-04-01 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:等不及了champ at the bit
等不及了 champ at the bit咱们快点吧,孩子们都等不及了。Let’s shake the leg. The kids are champing at the bit.2008-04-01 编辑:echo 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。