-
汉译英难点解析:已经……了be over
已经……了 be over电影已经完了 The film is over.2008-04-14 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:挺不错的be hunky-dory
挺不错的 be hunky-dory他的女朋友挺不错的,跟谁都合得来。His girlfriend is hunky-dory, getting on nicely with almost everyone.2008-04-14 编辑: 标签:
-
汉译英难点解析:刮目相看sit up and take notice
刮目相看sit up and take notice他最近出了几本十分畅销的书,这使得很多人对他刮目相看He has published a number of books and they all become best-sellers, the fact of which makes many people sit up and t2008-04-14 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析: 指控charge somebody with
指控 charge somebody with 他被指控犯有强奸罪而被逮捕了He was charged with raping and got arrested.2008-04-14 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析: 告发,检举blow the whistle
告发,检举 blow the whistle据说检举这件事的政府官员也被调职了。It’s said that those government officials who had blown the whistle also got transferred.2008-04-14 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:不能轻信take something with a grain of salt
不能轻信take something with a grain of salt他说的话你可不能全信,他是个说谎不带脸红的人。You must always take what he says with a grain of salt. He’s a born liar.2008-04-14 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:绝交信Dear John
绝交信Dear John贝克收到他女朋友的绝交信的那天简直都气疯了。Beck went plain crazy with anger on the day when he received his Dear John from his exgirlfriend.2008-04-14 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:很像the spitting image of
很像 the spitting image of 小李真象他的爸爸,在老婆面前象条虫似的。Xiao Li is plain the spitting image of his father, who behaves just like a lamb in front of his wife.2008-04-14 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:大吵大闹yell bloody murder
大吵大闹 yell bloody murder如果我的妻子知道我为他们花了多少钱,她一定会大吵大闹的。My wife will certainly yell boldly murder when she learns how much I have spent for them.2008-04-14 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:没那回事nothing of the sort!
没那回事 nothing of the sort!别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’t be fooled by their babbling. Nothing of the sort!2008-04-13 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:忙得不可开交have one's hands full
忙得不可开交 have one’s hands full王燕白天上班,下班后还要照顾家里,简直是忙得不可开交。Wang Yan has her hands full with working full time during the day and taking care of the family the rest of th2008-04-13 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:饭碗儿one's bread and butter
饭碗儿one’s bread and butter我不能放弃教书,那是我的饭碗I can’t give up teaching, for it’s my bread and butter.2008-04-13 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:干苦差事hold the baby
干苦差事hold the baby为什么把这个苦差事留给我一个人干?Why should I be left holding the baby alone?2008-04-13 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:稳扎稳打play for safety
稳扎稳打play for safety在这种情况下,我们应该稳扎稳打,切勿操之过急Under such circumstances we should play for safety against making haste.2008-04-13 编辑:echo 标签:
-
汉译英难点解析:难办的事sticky business
难办的事sticky business他发现这件事特别难办,同意不好,不同意也不好He found it a sticky business: he could neither agree nor disagree.2008-04-13 编辑:echo 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。