-
汉英翻译能力培养,如何提高汉英翻译能力和水平
要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢?2013-02-18 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第2章:为政篇(7)
子游问?孔子?怎样做才是孝,孔子说:“现在所谓孝顺,总说能奉养父母就可以了。就是狗,马都能有人饲养它。如果对父母只做到奉养,而不诚心孝敬的话,那和饲养狗、马有什么区别?”2013-02-16 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第2章:为政篇(6)
为子女成长,父母已耗尽心血。当父母看到子女生病了,那种担心,忧愁,只有当父母的人才能体会出来。做子女的,就要让父母少为自己担优,甚至不为自己担优,能做到这样,才算是孝。2013-01-23 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第2章:为政篇(5)
本章写孔子把行孝与守礼结合在一起。如果孝的精神本质在于对父母的敬,那么如何用行动表达或表现出这种敬呢?这就是行为要符合礼。孔子说:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”这里强调的是,无论父母生前或死后,都应按照礼的规定来行孝。2013-01-23 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第2章:为政篇(4)
孔子说:“我十五岁立志学习,三十岁在社会上站稳脚跟,四十岁遇事不迷惑,五十岁懂得“礼”,已具有对于社会的变化和人生的道路的应变能力,六十岁听人谈话能明辨是非,七十岁顺从心里所想的去做,不会越出规矩了。”2012-12-30 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第2章:为政篇(3)
孔子说:“用法律命令来引导人民,用刑法来整齐统治人民,人民可以被动遵守而避免犯罪,但不知道廉耻是非。用道德教导人民,用礼教来整齐感化他们,人民不但懂得廉洁是非,而且从心里归服。”2012-12-28 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第2章:为政篇(2)
孔子说:“《诗经》三百零五篇,用一句话来概括它的全部内容?,可以说是:‘思想纯正,没有邪恶的东西。’”2012-12-26 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第2章:为政篇(1)
孔子说:“国君用道德教化来治理国家,就像北极星一样处于一定的位置上不动,而群星都环绕在它的周围。”2012-12-26 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第1章:学而篇(16)
人应该严格要求自己,至于别人是否了解自己,推崇自己,不宜耿耿于怀,因为不损自己的真实。孔子教育人们,一个人担心的应该是“不知人”。因为知人实在难,正直君子易知,而邪曲小人难知。2012-12-25 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第1章:学而篇(15)
子贡曰:“贫而无谄①,富而无骄,何如②”?子曰:“可也,未若贫而乐③,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨④’。其斯之谓与⑤?”子曰:“赐也⑥,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者2012-12-25 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第1章:学而篇(14)
孔子说:“君子饮食不要求丰满,居处不要求舒适,办事敏捷,说话谨慎,接近有道德的人改正缺点错误,这样的人可以说是爱好学习了。”2012-12-24 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第1章:学而篇(13)
有子说:“讲信用,要符合于义;这种符合于义的信约诺言,才能去实践、兑现。恭敬,要符合于礼,(这样做)就能避免耻辱。所依靠的,应当是亲近自己的人,?只有这些人?才是可尊崇而靠得住的。”2012-12-24 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第1章:学而篇(12)
有子说:“礼的作用,以做到和谐为可贵。古代先王治国的原则,可贵之处就在这里。小事大事都按这个原则去做。如果有的地方行不通,只知道为和谐而和谐,不用礼来节制和约束,所以就行不通了。”2012-12-21 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第1章:学而篇(11)
本章孔子仍论述孝道。父在世,儿不能主事,旁人只能观察儿子的意愿和志向所在。父去世后,儿子可自主行事,这时旁人可以考察儿子的品行。守丧三年里,儿子仍然继承和保持父亲的遗愿并发扬光大而青胜于兰,提孔子倡导孝顺的本意,也是儒家了伦理观的反映。2012-12-21 编辑:melody 标签:
-
《论语》汉译英第1章:学而篇(10)
子禽問於子貢曰:“夫子至於是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”2012-12-21 编辑:melody 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。