-
人事部翻译资格考试三级笔译的四个特别提醒
第1页 一、语序(英译汉) 我们上课在解决表达问题时提出了4个技巧,就是断结构、换主语、动词化和调顺序,基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错误倾向是,一些同学在考试时一味顺翻,不2009-03-02 编辑:michelle 标签:
-
如何解决英汉互译中词汇空缺现象
一、什么是词汇空缺现象 一种语言能用单个词语明确标记的东西,另一种语言却可能要兜圈子才能表达。比如在日常生活中,如果我们不知道七十年代初美国总统Nixon制造的“水门事件”的史实,我们便无从了解Waterga2008-09-16 编辑:jason 标签:
-
并列连词and的特殊用法和翻译
And是一个常用的并列连词。其一般的用法和译法,已有不少文章论及。本文仅就and的一些特殊用法作一简单介绍。 一、and前后的两部分表示同时发生的动作,或同时存在的属性、特征等,可译为“又…又…”、“既…2008-09-15 编辑:jason 标签:
-
翻译要注意英汉语言中词的不同搭配
任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。 以kill为例: He killed the man2008-09-15 编辑:jason 标签:
-
英汉常见职务,职位词汇
Academician 院士Accounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Actor 演员Administration Manager 行政经理Admi2008-09-14 编辑:jason 标签:
-
实用肉麻的英语情话中英对照版
1、想你,是一种美丽的忧伤的甜蜜的惆怅,心里面,却是一种用任何语言也无法表达的温馨。 It is graceful grief and sweet sadness to think of you, but in my heart, there is a kind of soft warmth that can’t2008-09-13 编辑:jason 标签:
-
中级笔译训练:一位沙特王子的生活
2:00 a.m. in the Arabian desert, the world’s fifth richest man sits alone. A rare moment of tranquility. Who is this man? What is he thinking? Why is he here? 清晨两点的阿拉伯沙漠,全球第五巨2008-09-13 编辑:jason 标签:
-
关于航空、代理,各类公司的翻译
1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司 2. Agency 公司、代理行The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司China Ocean Shi2008-09-13 编辑:jason 标签:
-
商标的翻译
商标的翻译主要有直译法、意译法、音译结合法、转译法。(1).直译法:皇冠(Crown)婚纱摄影——象征尊贵和永恒 自然美(Natural Beauty)——该化妆品能带给人民浑然天成的美丽 好日子(Good Day)——商家对消费者的美2008-09-13 编辑:jason 标签:
-
商贸汉英翻译中的“准确”原则及运用
商贸汉英翻译的“准确”原则与文学翻译不同。文学翻译可用夸张、暗喻、换喻等修饰法,用词或概念表达不一定要求十分准确,如:I will be back in a couple of days. 译成“我两、三天后回来”也行,译成“我几天后回2008-09-12 编辑:jason 标签:
-
趣味翻译:英语中的动物形象
英语中的Cat译句:He is one of the literary fat cats.错译:他简直是只大肥猫。也许是加菲猫动画片的流行会一些人译出这样的句子来,“大肥猫”是什么形象?其实fat cat是很早就有的一个俚语,意思是“有权有势的2008-09-12 编辑:jason 标签:
-
McCain Calls for Limited U.S. Role in Schools
McCain Calls for Limited U.S. Role in Schools By SAM DILLONPublished: September 9, 2008 In comparison to Senator Barack Obama’s education plan, Senator John McCain’s is downright terse.Among his sh2008-09-12 编辑:jason 标签:
-
中级笔译训练:讲述洋主播的中国故事
The helpful passenger stood next to me and made sure I got off safely at Muxidi. The others probably breathed a collective sigh of relief. The subway train came and I got off at Babaoshan, my mission2008-09-11 编辑:jason 标签:
-
长句翻译练习,挑战你功力
so sorry for my long time no update due to family affaires. Hope everyone here finds your own way to have grown and improved during this period. 本期选自Business Week一篇时评,盘点了2007年度对美国经济2008-09-11 编辑:jason 标签:
-
介词短语在句中分析与翻译的实例
1.You can already buy small video telephones,with builtin-screen and cameras,that transmit still images over regular telephone lines to anyone else with avideo telephone. 现在已能买到小型的电视2008-09-11 编辑:jason 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。