-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:好客 keep open house
好客 keep open house我们的邻居特别好客Our neighbor keeps open house.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:懒透了be bone-idle
懒透了be bone-idle她懒透的了,连自己的袜子都不洗。She’s bone-idle. She’s even tired of washing her own socks2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:太不象话了The idea of somebod
太不象话了The idea of somebody’s doing你太不象话了,竟然骂自己的母亲The idea of your calling your mum damned!2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:勤快an eager beaver
勤快an eager beaver他特别勤快,从来没有闲着的时候。He’s an eager beaver, never staying idle.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:不忍心not have the heart to
不忍心not have the heart to do如果我是你,我可不忍心把孩子们就在家里没人照看If I were you, I wouldn’t have the heart tot leave the kids at home uncared for.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:恩将仇报bite the hand that f
恩将仇报 bite the hand that feeds one你难道不知道她是个恩将仇报的人?Don’t you know she’s the one that would bite the hand that feeds her?2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:废话连篇beat one's gums
废话连篇beat one’s gums谁喜欢坐在那里听你的废话连篇?Who would enjoy sitting there listening to your beating your gums?2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:说话不算数go back on one's wo
说话不算数go back on one’s words他那个人说话从不算数,我们可不能依靠他。We cannot account on him. He always goes back on his words.2008-04-02 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:疯疯癫癫go gaga
疯疯癫癫go gaga对他的话不要太在意了,他总是疯疯癫癫的。Don’t take what he says so seriously. He’s always going gaga.2008-04-01 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:点头哈腰bow and scrape
点头哈腰bow and scrape从她在老板前点头哈腰地那个模样,你就知道她是个什么人了。From the way she’s bowing and scraping in front of the boss, you’ll know what sort of person she is.2008-04-01 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:等不及了champ at the bit
等不及了 champ at the bit咱们快点吧,孩子们都等不及了。Let’s shake the leg. The kids are champing at the bit.2008-04-01 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:发牢骚beef
发牢骚 beef他坐在那里什么事也不干,总是发牢骚,真烦死人。I’m really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing.2008-04-01 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:特别爱生气 be quick to take o
特别爱生气 be quick to take offense2008-04-01 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:上瘾get into one's blood
上瘾get into one’s blood 说来也怪,很多不好的事往往会使人上瘾。It’s astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood.2008-04-01 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:这山望着那山高The grass is alwa
这山望着那山高 The grass is always greener on the other hill.人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。Almost all people see that the grass is greener on the other hill. They never feel satis2008-04-01 编辑:echo 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8