-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:除非太阳打西边出来till gigs can f
除非太阳打西边出来 till gigs can fly想让我嫁给他那号人? 除非太阳打西边出来。Want me to marry a person of his sort? Till pigs can fly.2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:理亏be in the wrong
理亏 be in the wrong 他承认那是他的不是,而且也向你表示了歉意,你为什么还要对他如此的不依不饶呢?He admitted he was in the wrong and had already expressed his apology. But why should you still come d2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:沉重的包袱a millstone around
沉重的包袱 a millstone around one’s neck他一直打算出国留学,可是年迈的老母亲以及妻子和孩子成了他的沉重包袱。He’s been thinking of furthering his studies abroad but, his aged mother, his wife and th2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:无风不起浪Where there's smoke
无风不起浪 Where there’s smoke there’s fire.无风不起浪,我想她肯定做过那种事。She must have done that sort of thing. Where there’s smoke there’s fire.2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:实在该……了 it's high time …d
实在该……了 it’s high time …did…你实在该考虑你的婚姻问题了。It’s high time you thought about getting married.2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:今后的麻烦the devil to pay
今后的麻烦 the devil to pay你可以把那笔钱要回来,但是考虑到今后的麻烦,我劝你还是不要的好You can certainly get the money back. But when coming to think of the devil to pay, I advise you to give it up.2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:多么……阿Talk about…!
多么……阿Talk about…!多么漂亮的女人阿!Talk about a beautiful woman!2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:使……逊色put …in the shade
使……逊色 put …in the shade在任何舞会上,只要她一露面,就显不着其他人了。She would put everyone else in the shade at whatever party she appears.2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:你这样做人家会怎么说那?What will Mr
你这样做人家会怎么说那? What will Mrs. Grundy say?你说要像他们一样以那种方式去挣钱。如果你真的那样做,别人又会怎么说呢?You said that you would go to make money the way as they do. But if you have d2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:喧宾夺主steal the show
喧宾夺主 steal the show我可不愿意在这些领导面前喧宾夺主。I wouldn’t like to steal the show before these leading personnels.2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:幸亏thank God
幸亏 thank God当时幸亏警察赶到了,要不他非得被那帮人打死。Thank God the police had arrived or he might be killed by the gang.2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:仅次于be next only to
仅次于 be next only to从人口数量方面讲,印度仅次于中国。Talking about the size of population, India is next only to China.2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:睡得像死猪一样sleep like a log
睡得像死猪一样 sleep like a log那些工人睡得像死猪一样,老板什么时候来的都不知道。The workers were all sleeping like a log, even without knowing when the boss gad arrived.2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:逼真true to life
逼真 true to life他的那张画画的真逼真。 This painting of his is true to life.2008-04-27 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:要命的东西the kiss of death
要命的东西 the kiss of death千万别得罪他,得罪他可是个要命的事。Never offend him. That’ll be the kiss of death.2008-04-25 编辑:echo 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8