-
CATTI笔译法律汉译英词汇(18)
经济案件级别管辖jurisdiction by amount in controversy in economic cases经济承受能力ability to shoulder economically经济合同仲裁委员会Economic Contract Arbitration Board2013-05-17 编辑:melody 标签:
-
CATTI笔译法律汉译英词汇(17)
接受令状的送达accepts service of the writ接受宣判的当事人the party to accept the judgment to be pronounced劫持船只、汽车罪crime of hijacking a ship or a automobile2013-05-16 编辑:melody 标签:
-
2013年高级笔译考前必看实用翻译技巧(6)
这个例句实际上是汉语中很不礼貌的说法,指责对方没看清楚,不够小心。由于汉英两种语言有着不同的文化背景,各人对这个原文有不同的理解和体会,这个句子可能被用于不同的上下文,因此,这个句子自然会有多样性的译法。2013-05-15 编辑:melody 标签:
-
CATTI笔译法律汉译英词汇(16)
回购协议repurchase agreement 悔改remorse; repent悔罪repentance婚外性关系sexual relations outside marriage婚姻登记所Marriage Registration Office婚姻基础marriage law2013-05-15 编辑:melody 标签:
-
CATTI笔译法律汉译英词汇(15)
合理考虑reasonable contemplation合理预见reasonable foreseeability合理性要求requirement of reasonableness合谋conspire2013-05-14 编辑:melody 标签:
-
2013年高级笔译考前必看实用翻译技巧(5)
五、汉语成语翻译的多样性 例:欢天喜地 1)宁荣两处上下内外人等,莫不欢天喜地。(曹雪芹:《红楼梦》,第十六回) Then high and low alike in both mansions were filled with joy.2013-05-14 编辑:melody 标签:
-
2013年高级笔译考前必看实用翻译技巧(4)
四、汉语词汇翻译的多样性 与英语一样,汉语不同表达方式的差别往往在于语气和情感,而语气和情感的选择又取决于具体的环境,所以标识语的翻译一定要考虑具体的场合与对象。一定要根据不同的语境做不同的处理。如2013-05-13 编辑:melody 标签:
-
CATTI笔译法律汉译英词汇(14)
故意破坏公私财务罪crime of intentionally sabotaging public or private property故意杀人罪crime of intentional homicide2013-05-13 编辑:melody 标签:
-
2013年高级笔译考前必看实用翻译技巧(3)
上面例句中的5个措辞不一的译文都是对同一个英文句子的翻译。这5个译句所表达的内容是一样的,但所采用的形式是多样化的。第一和第二个译句在形式上基本相同,并与原句形式相似,只是把修饰词“黑色的”前提到第一个位置。2013-05-10 编辑:melody 标签:
-
CATTI笔译法律汉译英词汇(13)
公安部法制局The Bureau of Policies and Regulations of the Ministry of Public Security公安机关Public Security Organs公安机关行政处罚决定Public Security Penalty Decision2013-05-10 编辑:melody 标签:
-
2013年高级笔译考前必看实用翻译技巧(2)
二、英语短语(成语)翻译的多样性例:to be on tenterhooks(心情烦乱、焦急、紧张) 1)She was on tenterhooks when she heard of her mother's illness.2013-05-09 编辑:melody 标签:
-
CATTI笔译法律汉译英词汇(12)
负有连带义务的每个债务人each of the joint debtors附带条件incident附带民事诉讼supplementary civil action附带原因contributory cause; inherent cause2013-05-09 编辑:melody 标签:
-
2013年高级笔译考前必看实用翻译技巧(1)
一、英语词汇翻译的多样性在William Thackeray的小说Vanity Fair(名利场)一书中,作者描绘女子学校校长巴巴拉·平克顿给其学生写的推荐书时是这样写的:2013-05-08 编辑:melody 标签:
-
CATTI笔译法律汉译英词汇(11)
分割partition分工负责,互相配合,互相制约divide responsibility for their own work, coordinate their efforts and check each other分居live separate and apart2013-05-08 编辑:melody 标签:
-
CATTI笔译法律汉译英词汇(10)
防卫过当unjustifiable self-defense防卫挑拨instigation of defense; provocation of defense防卫限度limit of defense2013-05-07 编辑:melody 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。