-
[翻译训练] 诗词翻译积累:杜甫《茅屋为秋风所破歌》
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父(杜审言父亲)起由襄阳(今属湖北)迁居巩县。盛唐时期伟大的现实主义诗人。他忧国忧民,人格高尚,他的约1500首诗被保留了下来,诗艺精湛,2013-02-18 编辑:melody 标签:
-
[笔译高级模拟题] 2013年翻译考试高级笔译综合能力试题(1)
This section consists of 3 parts. Read the directions for each part before answering the questions. The time for this section is 25 minutes. Part 1 Vocabulary Selection2013-02-17 编辑:melody 标签:
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:陈毅《幽兰》
陈毅,职业军人、外交家、诗人;国共内战时期的重要将领,中华人民共和国十大元帅之一。陈毅兼资文武,博学多才。有多种军事、政治论著和诗词著作,编为《陈毅军事文选》、《陈毅诗词选集》和《陈毅诗稿》等。2013-02-04 编辑:melody 标签:
-
[笔译备考辅导] 什么样的水平才能过二级笔译?
CATTI二级笔译考试主要考察个人双语基础能力,所以只要基础扎实、尽量不犯小错、语言得体流畅,考生们应该是可以通过的,下面说说个人的一些经验:2013-01-29 编辑:melody 标签:
-
[笔译高级模拟题] 2013年翻译资格高级笔译考试模拟试题(3)
This section consists of 3 parts. Read the directions for each part before answering the questions. The time for this section is 25 minutes.2013-01-29 编辑:melody 标签:
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:秦观《鹊桥仙》
秦观,北宋中后期著名词人,与黄庭坚、张耒、晁补之合称“苏门四学士”,颇得苏轼赏识。熙宁十一年(1078年)作《黄楼赋》,苏轼赞他“有屈宋之才”。元丰七年(1084年)秦观自编诗文集十卷后,苏轼为之作书向王安石推荐,2013-01-22 编辑:melody 标签:
-
[笔译高级模拟题] 2013年翻译资格考试二级笔译综合练习题(6)
“what does the middleman do but add to the price of goods in the shops?” Such remarks are aimed at the intermediate operations between manufacturers and final customers.2013-01-18 编辑:melody 标签:
-
[笔译高级模拟题] 2013年翻译资格考试二级笔译综合练习题(5)
The fact that most Americans live in urban areas does not mean that they reside in the center of large cities. In fact, more Americans live in the suburbs of large metropolitan areas than in the ci...2013-01-18 编辑:melody 标签:
-
[笔译高级模拟题] 2013年翻译资格考试二级笔译综合练习题(4)
Now which are the animals really to be pitied in captivity? First, those clever beings whose lively urge for activity can find no outlet behind the bars of the cage.2013-01-16 编辑:melody 标签:
-
[笔译高级模拟题] 2013年翻译资格考试二级笔译综合练习题(3)
Now which are the animals really to be pitied in captivity? First, those clever beings whose lively urge for activity can find no outlet behind the bars of the cage. This is most conspicuous,2013-01-16 编辑:melody 标签:
-
[笔译高级模拟题] 2013年翻译资格考试二级笔译综合练习题(2)
1. An “epigram” is usually descried as a bright or witty thought that is tersely and ingeniously expressed.2013-01-15 编辑:melody 标签:
-
[笔译高级模拟题] 2013年翻译资格考试二级笔译综合练习题(1)
Part 1 Vocabulary Selection 1. The Kyoto Protocol has been designed to ____ the global environmental problems. A. dress B. address C. stress D. distress2013-01-15 编辑:melody 标签:
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:王淇《春暮游小园》
诗歌的关键不在于说什么,而在于怎样说,诗歌是内容与形式高度统一的艺术,是音乐性与形式感最强的语言艺术。古诗词英译一向是翻译中的难关,今天就一起来欣赏一首吧。2013-01-09 编辑:melody 标签:
-
[高级笔译历年真题] 2013考研英语一真题:翻译解析与题目来源
文章选自一本小品文集:Gardens: An Essay on the Human Condition。不出意外,英语一的翻译文章,出题人特别喜欢从某一书中去改编。2013年考研英语一翻译这段话,改编自这本书的59页到61页其中一篇文章,作者从一张照片说开去。2013-01-07 编辑:melody 标签:
-
[高级笔译历年真题] 2013考研英语二翻译参考译文
从过去的53年中,任意选出一天,我就能立即想起那天我去过哪儿,当天有什么新闻,甚至这一天是这周的第几天。从四岁起,我就有了这种能力。2013-01-07 编辑:melody 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8