-
高级口译翻译汉英口译实践40篇(12)
第12篇 国际禁毒日今天是国际禁毒日。我们高兴地看到,世界各国正携起手来向毒品宣战。16天前,联合国大会结束了为期三天的世界反毒品特别会议,从而吹响了规模空前的全球反毒战的号角。Today is the International2010-08-06 编辑:sunny 标签:
-
口译翻译长难句:史上最强百句长难句汇总
口译翻译长难句:史上最强百句长难句汇总· 口译翻译长难句:史上最强百句长难句(1) ·口译翻译长难句:史上最强百句长难句(2) · 口译翻译长难句:史上最强百句长难句(3) · 口译翻译长难句:史上最强百句长难句(4) ·2010-08-05 编辑:sunny 标签:
-
口译翻译长难句:史上最强百句长难句汇总
口译翻译长难句:史上最强百句长难句汇总· 高级口译翻译汉英口译实践40篇(1) ·高级口译翻译汉英口译实践40篇(2) · 高级口译翻译汉英口译实践40篇(3) · 高级口译翻译汉英口译实践40篇(4) · 高级口译翻译汉英口译2010-08-05 编辑:sunny 标签:
-
高级口译翻译汉英口译实践40篇(11)
第11篇 旅游与报价中国国际旅行社为各位安排了富有中国民族文化特色的有趣的旅游线路。各位将要游览举世闻名的景点和名胜,参观雄伟的古建筑群,观赏珍贵的中国文物。你们还将有机会欣赏中国戏剧和杂技表演,赔偿纯2010-08-05 编辑:sunny 标签:
-
口译翻译长难句:史上最强百句长难句(10)
1. But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least' a few decisions for them- selves-goals ...2010-08-04 编辑: 标签:
-
高级口译翻译汉英口译实践40篇(10)
1. But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least' a few decisions for them- selves-goals ...2010-08-04 编辑:sunny 标签:
-
口译翻译长难句:史上最强百句长难句(9)
1. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for a mateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by nati2010-08-03 编辑:sunny 标签:
-
高级口译翻译汉英口译实践40篇(9)
第9篇 全面合作我们双方已一致同意建立面向21世纪的睦邻互信伙伴关系。为了实现这个目标,我愿在这里提出以下几点意见:ur two sides have agreed to establish a good-neighborly partnership of mutual trust ori2010-08-03 编辑:sunny 标签:
-
口译翻译长难句:史上最强百句长难句(8)
1. But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river--a2010-08-02 编辑:sunny 标签:
-
高级口译翻译汉英口译实践40篇(8)
第8篇 中餐烹饪与菜系说起中餐,人们都知道中餐烹饪以其“色、香、味、形”俱全而著称于世。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗,这些都孕育了中餐烹饪的独特艺术。中餐烹饪讲究原料的选配、食物的质地、佐料的2010-08-02 编辑:sunny 标签:
-
口译翻译长难句:史上最强百句长难句(7)
1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[参考译2010-07-30 编辑:sunny 标签:
-
高级口译翻译汉英口译实践40篇(7)
联合国 联合国会议应该是一个讨论人类共同面临的问题、促进事业发展的场所。推动进步是人类的共同愿望。然而,是一个有历史渊源的发展的概念。人类的状况因每个国家的经济发展水平、社会制度、文化传统、历史背景和2010-07-30 编辑:sunny 标签:
-
口译翻译长难句:史上最强百句长难句(6)
1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide i2010-07-29 编辑:sunny 标签:
-
高级口译翻译汉英口译实践40篇(6)
第6篇 问题问题是中国的内政,不应该影响中英关系的发展。至于喇嘛所说的他不要求独立,只要高度自治,这已不是他第一次提出来的。这只是他想在恢复统治、进而取得独立的第一步。事实已经证明喇嘛从未放弃独立的企图2010-07-29 编辑:sunny 标签:
-
口译翻译长难句:史上最强百句长难句(5)
1. The most thrilling explanation is, unfortunately, a little defective. Some economists argue that powerful structural changes in the world have upended the old economic models that were based upon2010-07-28 编辑:sunny 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。