-
[翻译加油站] 翻译加油站 第61期: 垃圾是放错了地方的资源
中文原文:垃圾是放错了地方的资源。 错误译文:Garbage is a wrong placed resource. 正确译文:1) Garbage is a wrongly placed resource.2) Rubbish is a&2012-11-14 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第60期: 缺乏预防传染病的知识
中文原文:过去,人们普遍缺乏关于预防传染病的科学知识。 错误译文:In the past, the people generally lacked of the scientific knowledge about how to prevent&nb2012-11-13 编辑:Jasmine 标签:
-
[可可翻译小讲堂] 阎老师翻译小讲堂 第3期:郭晶晶霍启刚光棍节举行世纪婚庆
郭晶晶霍启刚光棍节举行世纪婚庆——约旦王子将出席婚宴(婚庆)Kenneth Fok and Guo Jingjing will tie the knot today — The prince of Jordan kindly invited2012-11-12 编辑:lily 标签:
-
[可可翻译小讲堂] 阎老师翻译小讲堂 第2期:摔伤被扶 91岁老太倾囊谢恩
摔伤被扶,91岁老太倾囊谢恩Suffering a fall injury but gaining the immediate supportThe injured granny greatly touched to return kindness&2012-11-09 编辑:lily 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第59期: 2月14日是情人节
中文原文:1. 2-14 是情人节。 错误译文:February 14 is Lovers'Day. 正确译文:1) February 14 is St. Valentine's Day.2) On February 14,2012-11-09 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第58期: 如何翻译"淹没"?
中文原文:在现代社会,人们被大量信息淹没。 错误译文:In modern society, people are drowned by large amounts of information. 正确译文:1) In modern society,&2012-11-08 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第57期: 你的近照 photograph of y
中文原文:请附寄一张你最近照的护照相片。 错误译文:Please enclose a passport photograph that you have taken recently. 正确译文:Please enclose a passport p2012-11-07 编辑:Jasmine 标签:
-
[可可翻译小讲堂] 阎老师翻译小讲堂 第1期:女子离婚两个月复婚为丈夫捐肝
32岁的苏丹、39岁的田新丙,这对10年的夫妻在今年6月离婚了,可过了两个月,田新丙便被确诊严重肝病,需要进行肝移植。为了挽救前夫的生命,苏丹自己去做了体检,发现符合捐肝条件,昨天他们刚刚做完捐肝手术,苏丹表示:我若不去做,心里不踏实。2012-11-06 编辑:lily 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第56期:过敏还是敏感?
中文原文:不要太过敏,没有人在背后议论你。 错误译文:Don't be too allergic; nobody is talking behind your back. 正确译文:Don't be oversensitive / h2012-11-06 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第55期:自由沟通的渠道 free communic
中文原文:互联网给每位网民提供一个与别人自由沟通的渠道。 错误译文:The Internet provides every user with a free channel to communicate with others. 正确译文:1 The2012-11-05 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第54期:"索性"怎么译? simply!
中文原文:由于预报有大雨,组织者索性将这次户外活动取消了。 错误译文:As the weather forecast says there will be a heavy rain, the organizer might as well&2012-11-02 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第53期:同样的工具,不同的词汇
中文原文:马鞍是放在马背上供人骑的器具。 错误译文:A saddle is a utensil put on horseback for a person to ride on. 正确译文:A saddle is a&n2012-11-01 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第52期:各行各业 all trads and pr
中文原文:各行各业的人在关于汽车使用的辩论中发表了他们的观点。 错误译文:People from all works of life expressed their ideas in the debate about the use of&2012-10-31 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第51期:背什么包袱? have a load on
英文原文:Tom had a load on at Mary's party. 错误译文:汤姆在玛丽的生日聚会上感到有负担/背上了包袱。 正确译文:汤姆在玛丽的生日聚会上喝醉了。 翻译加油站:原译将had a load on译成“感到有负担”或“背上了包袱”都不2012-10-30 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第50期:有关collar和shirt的习惯用法
英文原文:If he's not going to meet any particular person, how do you explain his white collar? 错误译文:如果他不是去见什么特殊的人,那你怎么解释2012-10-29 编辑:Jasmine 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8