手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文

奥巴马《非洲增长与机会法》论坛讲话

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

第八届《非洲增长与机会法》论坛(AGOA Forum)于8月5日在肯尼亚内罗毕(Nairobi)开幕,奥巴马总统对与会领导人发表录像讲话,重申通过美国外交政策帮助非洲加快发展的承诺。
  President Barack Obama’s video message to the AGOA Forum
  Nairobi, Kenya
  August 5, 2009
  奥巴马总统对《非洲增长与机会法》论坛发表的录像讲话
  肯尼亚 内罗毕
  2009年8月5日

Hello everyone. I’m sorry I couldn’t be there with you in person. But please know that for me and for my family, the memories from our recent trip to Ghana are still fresh — we will always remember the warmth of the Ghanaian people and the promise of Africa’s potential.

大家好。很抱歉不能考试大论坛与你们共聚一堂。但我希望你们知道,我和我的家人对不久前的加纳之行记忆犹新——我们会永远记住加纳人民的热情以及非洲的光明前景。

I hope you’re enjoying Kenya — and the hospitality of the Kenyan people — as much as I always have. When I first came in 1987, it was to discover the story of my father, who had grown up herding goats in the tiny village of Alego. When I visited as a Senator, I promised to work for a U.S. foreign policy that gives hope and opportunity to the people of this great continent.

我希望你们在肯尼亚度过愉快的时光——尽享肯尼亚人民的盛情款待——就像我多年来那样。我1987年第一次去那里,为的是了解我父亲的经历,他从小就在一个叫阿莱古(Alego)的小村庄放羊。当我后来作为一名联邦参议员去那里时,我承诺要努力推行一项美国外交政策,给这个伟大的大洲的人民带来希望和机会。

Today, it is my privilege to address you as President. And I want to repeat what I said three weeks ago in Accra. I do not see the countries and the peoples of Africa as a world apart. I see Africa as a fundamental part of our interconnected world. In our global economy, our economic fortunes are shared. And history shows that economic growth is among the greatest forces for progress in lifting people out of poverty.

今天,我荣幸地作为总统对你们讲话。我想重申三周前我在阿克拉(Accra)说过的话。我不认为非洲的国家和人民身处另外一个世界。我认为非洲是我们紧密相连的世界的一个基本组成部分。在我们的全球经济中,我们的经济前途息息相关。回顾历史,经济增长是帮助人民摆脱贫困的最强大的推动力之一。

That’s why the African Growth and Opportunity Act is so important. That’s why the AGOA Forum is so critical. By breaking down old barriers and opening new markets, we not only increase trade between our countries. We create powerful incentives for African entrepreneurs to grow their businesses, to create jobs and build a brighter tomorrow for their children. That is what AGOA is all about.

因此,《非洲增长与机会法》极为重要,《非洲增长与机会法》论坛也至关重要。通过消除过去的壁垒并开辟新市场,我们不仅增进了我们各国间的贸易,还创造了强大的动力,促使非洲企业家不断创业,提供就业机会,并为子孙后代开创一个更美好的明天。这就是《非洲增长与机会法》的全部意义所在。

So I thank President Kibaki and Prime Minister Odinga for hosting this Forum. And I pledge to you the full support and partnership of the United States. That is why my Administration is represented there today by outstanding members of my Cabinet.

为此,我感谢齐贝吉(Kibaki)总统和奥廷加(Odinga)总理主办这届论坛。我向你们承诺美国将提供全力支持与合作。正因为如此,本届内阁的一批卓越成员今天代表本届政府与会。

重点单词   查看全部解释    
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
hospitality [.hɔspi'tæliti]

想一想再看

n. 好客,殷勤,酒店管理

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
pledge [pledʒ]

想一想再看

n. 保证,誓言,抵押,抵押品
vt. 保证,

联想记忆
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 橱柜,内阁
adj. 私人的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。