手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海中级口译 > 口译备考资料 > 正文

中级口译考试重点词组及句型

来源:本站原创 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  17.在华...
  Reference:...in China
  18.以...为主要服务对象
  Reference:provide services mainly to...
  19.公司的宗旨是...
  Reference:We operate under the principal of ...
  20.促进,改善,发展
  Reference:promote,improve,promote
  21...及其周边地区
  Reference:...and its surrounding areas
  22.提供全方位的服务
  note:注意这里的“全方位”的翻译
  Reference:offer an all-round service to...
  23.竭诚
  Reference:do one"s best
  24.坦诚相待
  Reference:...in an honest partnership
  25.商务
  Reference:business activities
  26.我们很高兴...
  Reference:It gives us great pleasure to...
  27.再次接待...
  note:学习这种比较特殊的说法
  Reference:to play host to ... once again
  29.学校的全体师生员工
  Reference:the faculty,students and staff of the university
  30.向...表示热烈欢迎
  Reference:...wish to extend one"s warm welcome to ...
  31.格林博士和夫人
  Reference:Dr.and Mrs. Green
  32.我相信...
  Reference:I am convinced that...
  33.这次对...的访问
  note:注意“这次”的翻译
  Reference:current visit to...
  34....必将为...
  Reference:...will surely...
  35.作出(重要)贡献
  Reference:make an important contribution to...
  36.祝大家...
  note:注意"大家"的翻译
  Reference:wish you all...
  37.友好合作关系
  note:注意语序的安排
  Reference:the friendly relations and cooperations
  38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).
  note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译.
  Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.
  39.值此...之际,...
  Reference:On the occasion of....
  40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意.
  Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...
  41.就...问题进行发言
  Reference:to address the meeting on the topic of...
  42....为...提供了(理想的)场所
  Reference:...provides us with an ideal arena where we will...
  43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨.
  note:重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"发表..看法"衔接上去.
  Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.
  44.在这举国同庆的夜晚,...
  Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...
  45.各位来宾
  Reference:all the guests
  46.光临我们的春节联欢晚会
  note:"光临"的翻译,和"春节联欢晚会"的n种翻译方法
  Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival
  47.(在座)各位
  Reference:all present here
  48.轻松,欢快的
  Reference:most relaxing and delightful
  49.春节是我国一年中的良辰佳时.
  note:"良辰佳时"的翻译,以及"一年中"的处理
  Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.



关键字: 对照 中日

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。