手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译中级 > 汉译英难点解析 > 正文

《论语》汉译英第2章:为政篇(5)

来源:原版英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  第二章 为政篇(5)
  孟懿子問孝。子曰:“無違。”樊遲御,子告之曰:“孟孫問孝於我,我對曰‘無違’。”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生事之以禮;死葬之以禮,祭之以禮。”
  Meng Yi asked what filial piety was. The Master said, "It is not being disobedient." Soon after, as Fan Chi was driving him, the Master told him, saying, "Meng-sun asked me what filial piety was, and I answered him, - 'not being disobedient.'" Fan Chi said, "What did you mean?" The Master replied, "That parents, when alive, be served according to propriety; that, when dead, they should be buried according to propriety; and that they should be sacrificed to according to propriety."
  【原文】
  孟懿子问孝①。子曰:“无违②。”
  樊迟御③,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰:‘无违’。樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生④,事之以礼⑤;死,葬之以礼,祭之以礼。”
  【今译】
  孟懿子问怎样做是孝,孔子说:“不违背?周礼?。”
  樊迟为孔子赶马车,孔子对他说:“孟孙氏问我怎样做是孝,我回答他:‘不违背?周礼?。’”樊迟说:“是什么意思?”孔子说:“?父母?在世时,按周礼侍奉他们;去世了,要按周礼为他们办丧事,按周礼祭祀他们。”
  【注释】
  ①孟懿(yì)子:复姓仲孙,亦即孟孙,“懿”是谥号。鲁国大夫,出身于“三桓”(鲁国政权掌握在孟孙,叔孙和季孙三家手里,因为他们都是鲁桓公的后代,故合称为“三桓”之一的孟孙氏贵族。
  ②无违:不要违背。无:不要,亦作“毋”。
  ③樊迟:姓樊,名须,字子迟,通称樊迟,鲁国人,孔子弟子。御(yǘ):驾车。古代学生为老师驾车,是执弟子礼节之一。
  ④生:活着。
  ⑤事之以礼:即“以礼事之”的倒装。事:奉侍。
  【评点】
  善事父母是为人子的基本义务。从大的方面看,这包括事生、事死两个方面。
  本章写孔子把行孝与守礼结合在一起。如果孝的精神本质在于对父母的敬,那么如何用行动表达或表现出这种敬呢?这就是行为要符合礼。孔子说:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”这里强调的是,无论父母生前或死后,都应按照礼的规定来行孝。孔子言孝,与礼紧密联系起来。如果真照《礼记》的《内则篇》与《祭义》所载去做,其必恭必敬、战战兢兢之态度与仪则,就可用之以敬拜任何宗教所信奉之神明。因此说,从孝有崇拜之超人偶像和祭拜仪式来讲,孝,显然具有宗教性。不过,它又不同于基督教和佛教,其崇拜对象是有宗法性,较多过问人事而具人文性的祖宗神。因此,从孝之宗教哲学社会意义来看,孝是中国人的宗法性、人文性的宗教。

重点单词   查看全部解释    
disobedient [,disə'bi:djənt]

想一想再看

adj. 不服从的;违背的;不孝的

 
propriety [prə'praiəti]

想一想再看

n. 适当,正当,得体 (复数)proprieties:

联想记忆
piety ['paiəti]

想一想再看

n. 虔诚

联想记忆


关键字: 汉译英 论语 为政篇

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。