手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译: 《二十四孝·怀橘遗亲》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《怀桔遗亲》是二十四孝之一,写后汉六岁的陆绩的孝顺故事。陆绩随父在九江见袁术,袁术用桔子款待。陆绩将两个桔子放在怀中,拜谢告辞之时,桔子落地。袁术嘲笑客人为何将桔子带走,陆绩说准备带回给母亲吃,袁术对陆绩(的孝心)“大奇之”。

0927.jpg

《二十四孝·怀橘遗亲》

后汉陆绩,年六岁,于九江见袁术。术出桔待之,绩怀桔二枚。及归拜辞,堕地。术曰:“陆郎作宾客而怀桔乎?”绩跪答曰:“吾母性之所爱,欲归以遗母。”术大奇之。

诗曰:

孝悌皆天性,人间六岁儿。

袖中怀绿桔,遗母报乳哺。


Lu Ji Reserved Two Oranges for His Mother

Lu Ji of the Eastern Han Dynasty went to see Yuan Shu in Jiujiang when he was only six. Yuan Shu took out oranges to treat Lu Ji, who took two of them and put them into his bosom. Later, when Lu Ji bowed, bidding goodbye, the two oranges fell out of his bosom onto the ground. Yuan Shu asked, “You are a guest here, how can you hide oranges in your bosom?” Lu Ji knelt down and replied, “My mother likes oranges very much, so I want to take some for her.” Yuan Shu was greatly surprised.

(顾丹柯 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


重点单词   查看全部解释    
reserved [ri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保留的,预订的,冷淡的,缄默的

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。