手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:无名氏-《吴歌》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

这首歌是南宋以来流行于江南吴地一带的民歌。出自南宋建炎年间(1127—1130年),述民间离乱之苦。这首歌以问话的形式,揭露南宋统治阶级在外族入侵时,对外实行不抵抗主义,对内残酷压迫人民,偏安江南,过着骄奢淫逸的生活,使老百姓饱受离乱之苦。


无名氏·《吴歌》

月子弯弯照几州?几家欢乐几家愁?

几家夫妇同罗帐?几家飘散在他州?


Folk Song of the Lower Yangtze Valley

(Southern Song Dynasty)

Anonymous

The crescent moon shines pale

On how many countries?

How many families are happy,

How many families are sad?

How many men and women

Are happily reunited,

And how many, how many,

Stay lost in strange, strange lands?


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。