手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:鲜于必仁-《折桂令·卢沟晓月》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《折桂令·卢沟晓月》是元代书法家鲜于必仁创作的一首曲。词中运用比喻、对偶和夸张的写法写卢沟桥,形象地描绘了卢沟桥恢弘的气势和寥廓的境界,极为形象、传神。

卢沟晓月

《折桂令·卢沟晓月》 鲜于必仁

出都门鞭影摇红,
山色空濛,
林景玲珑。
桥俯危波,
车通远塞,
栏倚长空。
起宿霭千寻卧龙,
掣流云万丈垂虹。
路杳疏钟,
似蚁行人,
如步蟾宫。

Moonlit Lugou Bridge at Dawn
To the Tune of Plucking Laurel
Xianyu Biren

Out of the capital red-tasselled whips are flying.
The moonlit mountains are looming,
The woods are misty and waving.
The bridge across the river surging,
Across the border regions vehicles rumbling,
Against the sky the railings are leaning.
Like a sleeping dragon a cloud of smoke blowing,
Like the clouds drifting the lofty rainbow hanging.
Road in mist and distant bells coming,
Like ants dim figures are crawling,
To the moon palace from the bridge crossing.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
rainbow ['reinbəu]

想一想再看

n. 彩虹
adj.五彩缤纷的

 
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
misty ['misti]

想一想再看

adj. 有雾的,模糊的,含糊的

 
lofty ['lɔfti]

想一想再看

adj. 高的,高超的,傲慢的

 
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。