手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:苏轼-《有美堂暴雨》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《有美堂暴雨》是宋代苏轼创作的一首七言律诗。此诗生动地展现暴雨由远而近、横跨大江、呼啸奔来的壮观景象。首联非常特征地写出了雨前一刹那的气氛,在拨不开的浓云堆积低空的时候,一声炸雷从云中钻出来了,预示暴雨即将来临。颔联三句是想象,四句是亲见。颈联二句具体写暴雨,西湖比作小小的金樽,把急雨比作羯鼓声。尾联写观感,突发奇想,联想到李白故事。诗如写生画家即兴挥毫,临摹自然实景,展现大自然的壮丽雄伟之景。

有美堂暴雨

《有美堂暴雨》 苏轼

游人脚底一声雷,满座顽云拨不开。
天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。
十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。
唤起谪仙泉洒面,倒倾蛟室泻琼瑰。

A Cloud-Burst at Youmei Hall
Su Shi

A clap of thunder under the visitors’ feet,
Massed clouds around too dense to sweep away;
A hurricane on the skyline whips up the sea,
And rain pelts down across the River Zhe.
With the sparkle of wine brimming over a golden goblet,
The din of a thousand drumsticks on leather drums,
Heaven splashes the poet’s face with water to wake him,
And the mermaid’s cave pours forth its treasures of jade and jasper.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
goblet ['gɔblit]

想一想再看

n. 高脚杯,酒杯

联想记忆
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 飓风,飓风般猛烈的东西
adj.

联想记忆
din [din]

想一想再看

n. 喧嚣 v. 絮聒不休地说,暄闹 abbr. 德国工

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。