手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:李嘉佑-《竹楼》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《竹楼》是唐代诗人李嘉祐创作的一首七言绝句。这首诗通过描写竹楼的安适和楼主的行动来达一种抛却红尘仕宦、钟情独自隐居的情怀和闲适自得的生活态度。首句概括竹楼的主人的闲散,次句通过取竹建楼的行动具体描写楼主的“闲”,第三句通过反衬手法写出竹楼的舒适凉爽,末句写主人在竹楼中的闲适生活。全诗意蕴丰美,耐人寻味。

李嘉佑-《竹楼》

《竹楼》 李嘉佑

傲吏身闲笑五侯,西江取竹起高楼。
南风不用蒲葵扇,纱帽闲眠对水鸥。

Banboo Cottage
Li Jiayou

A proud official may lauth at a lord at leisure;
I build with riverside bamboo a cot with pleasure.
Needless of palm leaf fan when blows the southern breeze;
My hat doffed, like a floating gull I sleep with ease.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
gull [gʌl]

想一想再看

n. 鸥 n. 易受骗之人 vt. 诈欺,骗

 
needless ['ni:dlis]

想一想再看

adj. 不需要的,无用的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。