手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:白玉蟾-《早春》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《早春》是南宋道士、诗人白玉蟾创作的一首七言绝句。这首诗通过梅花来歌咏早春,首句写梅花之早,次句写花香花色,后两句化用杜牧《泊秦淮》诗意写梅花开放的环境。全诗句式工整,富有意趣。

《早春》 白玉蟾

《早春》 白玉蟾

南枝才放两三花,雪里吟香弄粉些。
淡淡著烟浓著月,深深笼水浅笼沙。

Early Spring
Bai Yuchan

The southern twigs are just beginning to have few flowers;
In the snow, I enjoy their scent and appreciate their colors.
The colors of some flowers vary in the smokelike mist and thick moonlight;
Like water they are deep and like sand they are clean and bright.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
vary ['vɛəri]

想一想再看

v. 变化,改变,使多样化

 
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
scent [sent]

想一想再看

n. 气味,香味,痕迹
vt. 闻出,发觉,使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。