手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:李琦-《冰雕》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Ice Sculptures
Li Qi

Warm hearts
In bitter cold of the North
Carved these sculptures
That's why they are so beautiful

Suddenly I realize that
Through love and coaxing of this harsh cold
Even the frail water
Can stand up firm and strong
And in different forms and poses
Manifest the miracle of life.

When spring comes
They will melt
But they will not sigh in their retreat
For they have stood with pride,
Happily now they depart

Oh let the Northland
Make me into a sculpture too—
Into one innocent fawn,
Into a carefree little fish,
Into peacock or swallow
Though one day I would vanish
Let me vanish in the spring.

重点单词   查看全部解释    
carefree ['kɛəfri:]

想一想再看

adj. 无忧无虑的,不负责的

联想记忆
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虚弱的

联想记忆
miracle ['mirəkl]

想一想再看

n. 奇迹

联想记忆
vanish ['væniʃ]

想一想再看

vi. 消失,不见了,绝迹
vt. 消失

联想记忆
fawn [fɔ:n]

想一想再看

n. 未满周岁的小鹿,浅黄褐色 vi. 奉承,讨好

 
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。