手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:王维-《终南别业》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

行到水穷处,坐看云起时

小编导读:这首诗属于近体诗中的五律,是唐代山水田园诗人王维的代表作之一。诗中把退隐后自得其乐的闲适情趣,写得有声有色,惟妙惟肖。诗人兴致来了就独自信步漫游,走到水的尽头就坐看行云变幻,这生动地刻画了一位隐居者的形象,如见其人。同山间老人谈谈笑笑,把回家的时间也忘了,十分自由惬意,这是诗人捕捉到了典型环境中的典型事例,诗把退隐后自得其乐的闲适情趣,写得有声有色,突出地表现了退隐者豁达的性格。平白如话,却极具功力,诗味、理趣二者兼备。


王维 《终南别业》

中岁颇好道,
晚家南山陲。
兴来每独往,
胜事空自知。
行到水穷处,
坐看云起时。
偶然值林叟,
谈笑无还期。


On His South Mountain Villa

This mind after youth for the holy has grown.
Still later, up here, there’s my house so fine.
Whene’er there’s the mood I will wander alone
With pleasures sublime — be sure, all are mind!
Perchance I come near where a rill’d disappear,
Then I’ll sit and watch clouds rise in that clime.
An old wight may be here, and then, full of cheer,
We’ll chat and laugh with no thought of time.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
wander ['wɔndə]

想一想再看

vi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒
vt.

 
sublime [sə'blaim]

想一想再看

adj. 高尚的,壮观的,卓越的 vt. 提高,变高尚,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。