手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > MTI翻译硕士 > MTI同声传译教材配套MP3 > 正文

翻译硕士MTI《同声传译》教材(MP3+文本)Unit13-3:贵州千山旅游发展有限公司总裁的演讲

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

同声传译介绍:

本栏目针对想要学习和提高同声传译的所有人群。同声传译最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高,希望各位能够充分利用这一系列专业教材,早日达到高水平的同声传译目标。

贵州千山旅游发展有限公司总裁徐婷在2006年泛珠江三角洲旅游业务推介会上的演讲

同声传译译本:

Distinguished Leaders, Dear Guests,

Good afternoon.

I'm delighted to be here today to exchange my ideas with all of you. Guizhou Qianshan Tourism Development Co. Ltd. is the witness of the friendly collaboration in tourism under the Framework Agreement on Pan Pearl River Delta (Pan PRD) Regional Cooperation. At this moment, I feel much privileged, as an investor representative, to brief you on the macro tourism environment of Guizhou and the experience of our company in this friendly atmosphere.

As is known to all, for historical reasons, Guizhou has long been economically underdeveloped in a relative sense and geographically remote. Thus the great variety of natural resources and cultural heritage in Guizhou has been comparatively well preserved, which provides great natural conditions for Guizhou to develop its tourism industry.

Guizhou boasts a plentitude of resources. Different shapes of Karst landform are widely spread province-wide, not to mention the primitive natural landscapes and sceneries of folk culture. Its agreeable climate, featuring moderate temperature, gives Guiyang, the provincial capital, the fame of ‘the City of Forest, the City of Summer Resort,' making it an ideal destination for tourism and recreation.

The establishment of CEPA gives Guizhou a golden opportunity for tourism development. Under this framework, the Provincial CPC Committee and Government have attached great importance to tourism in Guizhou. On the one hand, through the promotion activities with the theme of ‘Colorful Guizhou', the provincial tourism resources are introduced to Chinese and overseas investors, who are privileged with more preferential policies in addition to a large array of comprehensive activities to attract business and investment. While on the other hand, the Provincial CPC Committee and government have made every effort to improve the infrastructure and build a sound soft environment. It is under these circumstances that the Guangdong Lanwa International (Group) Co. Ltd. made the decision to invest in Guizhou's tourism industry for its broad prospect.

As an investor, we would like to express our heartfelt gratitude to governments at all levels in Guizhou Province for their support in various aspects beginning from the initial investment we made here. The reasons for our investment in Guizhou are the latecomer advantage, unique resources and sound investment climate. It can also be attributed to the exciting prospect in Pan PRD development and cooperation, which points out our strategic direction of development. Since our entry into Guizhou, we have successively invested in the following scenic spots: Xiangsi River Scenic Spot in Guiyang; Wujiang River, Duobin Cave, Xiwang Mountain Scenic Spots in Xifeng; Loushan Pass, Hai Long Tun Fortress in Zunyi; Kuan Kuo Shui Preserve, Shuanghe Cave, Jiudao Gate in Suiyang, and so on. The total investment stands at 1.5 billion RMB in an area of almost 200 km2. Availing ourselves of the experiences gained from successful cases in developing large-scale tourist attractions and capital accumulated in real estate development from our parent firm, Guangdong Lanwa International (Group) Co. Ltd., and of our professional team, we follow the investment philosophy of "technology, quality, culture and ecology." By taking advantage of unlimited resources of ‘tourism featuring revolutionary heritage' and primitive tourism in Guizhou, we are dedicated to building a first-rate large-sized scenic area in China, integrating tourism featuring revolutionary heritage, health maintenance, recreation, cave adventure, business travel and folk customs along the whole length of the Chongqing–Zhanjiang Highway. In marketing, our company resorts to network technology to link various scenic spots in Hainan, Shandong, Mount Huangshan, Ningbo, Jilin and Beihai and other places across the country to set up our own tourism marketing system. What's more, we use the huge database stored in our real estate development to generate high-end products and high-end markets, and utilize capital advantage in Guangdong, Hong Kong and Macao to tap the advantage of tourism resources in Guizhou. Meanwhile, we are also an active player in building the all-inclusive tourism framework of Guiyang as "the City of Forest, the City of Summer Resort," so as to produce top-class tourism products.

By conducting the "9+2" Pan PRD tourism collaboration for the development of regional tourism resources, the member provinces and autonomous regions can complement each other with their particular edges, share tourist sources, jointly launch cross-province tourism routes of choice and explore overseas tourist markets, and actively promote IT application in tourism industry for information sharing. And all of these constitute exactly the ideal environment longed for by us investors. The Pan PRD region, Guangdong, Hong Kong and Macau in particular, is an important source of tourists for Guizhou. It will draw more inbound tourists via regional collaboration in tourism and sharing tourist sources. While cooperation and exchange with neighboring provinces will be conducive for tourism enterprises in this province to acquire advanced managerial philosophy to the end of better regional competitiveness and tourism growth.

Guizhou and Guangdong, with a long tradition of collaboration, have scored splendid results in energy and tourism development. According to the Framework Agreement on Pan PRD Regional Cooperation recently reached by Guizhou and Guangdong, the two provinces will actively participate and promote the "9+2" Pan PRD collaboration to boost common prosperity and development of both tourism industries.

In mid November, during the economic coordination meeting of the six south-western provinces, autonomous region and municipality, we discussed about regional tourism collaboration. According to the result of the negotiation, these six administrative divisions agreed to set up tourist distribution centers, ticket offices for inter-city ticket selling and ordering in the central cities, and introduce facilitation measures like set ticket and all-in-one ticket. This measure, through removing intra-regional barriers and building an accessible tourism channel, will help establish the barrier-free cross-regional tourism zone in southwest China, which is definitely a positive message for investors on tourism.

To develop all-inclusive tourism in Pan PRD, Guizhou province has carried out successfully a series of promotion activities on a large scale in various provinces and municipalities as well as in Singapore with the theme of ‘Colorful Guizhou.' With "Charming mountains, rivers and sceneries, fascinating folk songs, dances and customs," we have every reason to believe that, in the near future, with the formation of the all-inclusive tourism circle within Pan PRD, Guizhou is sure to unfold us a scroll painting more picturesque than the south of Yangtze River.

Distinguished guests, dear colleagues, on behalf of the Guizhou Qianshan Tourism Development Co. Ltd., I earnestly welcome your support to develop Guizhou tourism and invite you to travel in Guizhou. Thank you!

(Full text of the remarks by Xu Ting, President of Guizhou Qianshan Tourism Development Co. Ltd. at 2006 Pan PRD Tourism Business Promotion Conference on November 25, 2006, as transcribed)

重点单词   查看全部解释    
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过

联想记忆
negotiation [ni.gəuʃi'eiʃən]

想一想再看

n. 谈判,协商

联想记忆
constitute ['kɔnstitju:t]

想一想再看

vt. 构成,建立,任命

联想记忆
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
maintenance ['meintinəns]

想一想再看

n. 维护,保持,维修,生活费用
n. 供给,

联想记忆
moderate ['mɔdəreit,'mɔdərit]

想一想再看

adj. 适度的,稳健的,温和的,中等的
v.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。