手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:纳兰性德-《如梦令·万帐穹庐人醉》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

如梦令·万帐穹庐人醉

小编导读:《如梦令·万帐穹庐人醉》是纳兰性德于康熙二十一年(1682年)春,扈从圣驾东巡时所作。此词描创造了千古壮丽的大境界,表现了深沉的思乡之情,以及作者对官场生活的厌烦。


纳兰性德 《如梦令·万帐穹庐人醉》

万帐穹庐人醉,
星影摇摇欲坠。
归梦隔狼河,
又被河声搅碎。
还睡,
还睡,
解道醒来无味。


To the Tune-title “As in a Dream, a Short Lyric”
by Nalan Singde

Ten thousand felted tents filled with exhausted men;
Flicker and fade of stars about to set.
I was travelling home and trapped by the Wolf-River—that dream;
And again the river’s clamour has broken it!
Let me sleep on,
Let me sleep on;
Awake, I know the savour of life will be gone.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。