adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > Catti > CATTI三级口译培训课程 > 正文
下载MP3到电脑 [F8键暂停/播放] 批量下载MP3到手机
加载中..
三、词汇口译
external demand 外部需求
internal / domestic demand 内部需求
modest effect 收效甚微
结构转变 structural change / reform / transformation alleviate (from) 偏离
well-schooled 受到良好的教育
hard things 硬性的东西 如制造业 ambience 格调 / 氛围
product design marketing 产品设计营销
Renaissance 文艺复兴 advanced elements 先进元素
四、口译技巧
1.名词转化为动词
Our emphasis is the alleviation of individual hardship.
我们的重点放在减轻个人困难上。
Our position is to encourage effort and productivity.
我们的立场是鼓励人们勤劳工作,提高生产力。
形容词转化为动词
but because of the nature of the economy, this will only have a modest effect.
但是因为经济的性质,这种办法收效甚微。
2.反译
but we recognize that whatever we do, we cannot stop unemployment from going up and we cannot stop some companies from capsizing.
但我们意识到,无论做什么,失业率仍将上升,一些公司仍将倒闭。
There is a fundamental issue of principle here, which we will not deviate from.
这里有一条根本性的原则,我们会一直遵循下去。
we will make sure that no one will be homeless or without healthcare, that children will be educated, that people have enough to eat.
我们要确保没有人无家可归,人人享有医疗保险,孩子们受到教育,没有人忍饥挨饿。
明天的新加坡会不会只有服务业?
Will Singapore tomorrow be nothing but services?
3.主动、被动相互转化
It cannot be helped because our economy is primarily dependent on external demand, not domestic demand.
对此我们也无能为力,因为我们的经济主要是依靠外部需求,而不是内部需求。(被动转化为主动)
4.省略
But you must be prepared to work and you must be prepared to learn new skills and adapt to a different situation.
但人们必须去工作,去学习新的技术来适应不同的环境。
5.增词
Service, yes.
服务业很重要。
We are completely realistic that the only way to sustain Singapore’s economy is to have an open-door policy to talent, like Venice or Florence or Milan during the Renaissance.
我们完全意识到新加坡经济持续下去的唯一途径就是采取敞开国门的政策来吸引人才,就象是文艺复兴时期的威尼斯、佛罗伦萨和米兰一样。(原文中”realistic”的译法采用的是形容词转化为动词的技巧)
- 阅读本文的人还阅读了: