手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:刘半农之《教我如何不想她》中英对照

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

刘半农 《教我如何不想她》

天上飘着些微云,
地上吹着些微风。
啊!
微风吹动了我头发,
教我如何不想她?

月光恋爱着海洋,
海洋恋爱着月光。
啊!
这般蜜也似的银夜,
教我如何不想她?

水面落花慢慢流。
水底鱼儿慢慢游。
啊!
燕子你说些什麼话?
教我如何不想她?
  
枯树在冷风裏摇,
野火在暮色中烧。
啊!
西天还有些儿残霞,
教我如何不想她?


A Love Song

Liu Zhenglong


White clouds sail in the sky,
And breeze lightly sweeps over the ground;
Oh, the breeze blows through my hair,
How can I help not thinking of her?

The moon loves the ocean,
And the ocean loves the moon.
Oh, the night is so sweet,
How can I help not missing her?

On the water, fallen petals drift quietly away;
Fish slowly swim to and fro in the water.
Oh, swallows, what did you say?
How can I help not missing her?

Dead twigs tremble in cold wind;
A bush-fire burns in dusk.
Oh, the evening embers still remains the far Western sky—
How can I help not thinking of her?
(唐正秋 译)

重点单词   查看全部解释    
tremble ['trembl]

想一想再看

n. 战悚,颤抖
v. 战悚,忧虑,微动

联想记忆
fro [frəu]

想一想再看

adv. 向那边,向后,离开,回来

 
drift [drift]

想一想再看

vi. 漂流,漂移,漂泊,吹积,偏离
vt.

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。