手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:北岛之《桔子熟了》中英对照

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

北岛之《桔子熟了》


桔子熟了

装满阳光的桔子熟了

让我走进你的心里

带着沉甸甸的爱

桔子熟了

表皮喷着细细的水雾

让我走进你的心里

忧伤化为欢乐的源泉

桔子熟了

苦丝网住了每瓣果实

让我走进你的心里

找到自己那破碎的梦

桔子熟了

装满阳光的桔子熟了

The Oranges Are Ripe

BeiDao

Theoranges are ripe,

Drippingwith sun, the oranges

areready.

Let me walkinto your heart,

heavy with love.

Theoranges are ripe.

Therind sprays

adelicate mist.

Let me walk into your heart,

mygrief dissolving intoblissful tears.

Theoranges are ripe.

Bitterthreads web every sun-drenchedsegment.

Let me walkinto your heart to gather mydismembered dream.

Theoranges are ripe,

drippingwith sun. The oranges

areready.

(Donald Finkel and Xueliang Chen 译)

重点单词   查看全部解释    
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚拢,集合
n. 集合,聚集

 


关键字: 翻译 文学作品

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。