手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:《天安门诗抄·五言诗·其三》英文译文

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《天安门诗抄·五言诗·其三》


噩耗惊四海,哭声遍九州。

碑如朔风啸,哀似寒水流。

天亦为之痛,地亦为之愁。

行路原多难,此去更堪忧。


Thegrievous news subdues the Four Seas;

Weepingspreads through the Nine Regions, 1

Sadas the wail of the north wind,

Drearas dark icy waters.

Thesky hangs low, bent in pain;

Theearth is plunged in sorrow.

Theroad has been a treacherous one,

Butwith you gone, will be more so.

1.An ancient name for China.

(肖兰 译)

重点单词   查看全部解释    
treacherous ['tretʃərəs]

想一想再看

adj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的

 
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆


关键字: 翻译 文学作品

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。