Nokia is also fighting back with its first phones based on Microsoft's Windows software. And Sony Corp announced on Thursday it would take full ownership of its mobile venture, Sony Ericsson, in a bid to exploit its music and video library.
诺基亚也推出了他们第一款基于微软windows软件平台的手机予以还击。索尼公司周四宣布他们将全面控制手机投资所有权,索尼爱立信正着手开发手机影音库功能。
Samsung on Thursday announced the launch of its Galaxy Note mobile device, adding to the flagship Galaxy lineup of products. The device, powered by Android, will square off against a series of new models released by Apple, Nokia and HTC Corp.
三星周四时也宣布,“银河笔记”手机上市将会加入银河系列产品旗舰阵容中。该新款机型为安卓系统,将与苹果,诺基亚和HTC公司新上市的系列新产品展开强有力的竞争。
The iPhone, introduced in 2007 with the touchscreen template now adopted by its rivals, is still the gold standard in the smartphone market.
iPhone2007年面世,其触摸屏现在已被竞争者广泛采用,并仍将作为智能手机市场的黄金标准。
Samsung may not have come up with the concept, but it has adopted Apple's breakthrough smartphone idea perhaps better than any other handset maker. It tries to offer the Apple experience at a better price with better functionality.
三星可能还为形成一个确定的概念,但是他已经采用了苹果公司优于其他制造商在智能手机突破性的观点。三星尝试以更优的价格和更好的功能性传承苹果般的体验。
"Samsung's rise has been driven by a blend of elegant hardware designs, popular Android services, memorable sub-brands and extensive global distribution," said Alex Spektor at Strategy Analytics.
“三星的崛起源于优秀的硬件设计,流行的安卓服务,难忘的品牌和广泛的全球分配的良好融合。”策略分析学的Alex Spektor 讲到。
"Samsung has demonstrated that it is possible, at least in the short term, to differentiate and grow by using the Android ecosystem."
“三星证明实现销量突破是有可能的,至少在短期内可以实现,用安卓系统加以区分和完善。”
n. 装置,设计,策略,设备