第二,关于中印经济合作。
Second, on bilateral economic cooperation.
中国和印度是当今世界上两个快速发展的新兴经济体。中印两国的经济发展成就和合作引起了国际上越来越多的关注。两国总人口超过25亿,经济增长保持在年均8%至9%的速度,中国和印度已成为世界经济增长的动力来源。在这种情况下,两国的经济合作具有全球重大意义。
China and India are two fast emerging economies in the world today. Their economic performance and interactions have attracted increasing attention around the world. With a total population of more than 2.5 billion and a growth rate at 8 to 9 per cent annually, China and India have become powerhouses for world economic growth. Under this circumstance, our bilateral economic cooperation has acquired global significance.
在双方共同努力下,中印经济合作取得了显著进展,并成为两国关系的亮点。2010年双边贸易额达到617亿美元,是10年前的20倍。今年上半年,双边贸易保持强劲的增长势头,贸易额已达352.7亿美元,比去年同期增长16.1%。
Thanks to the concerted efforts of both sides, China and India economic cooperation has scored significant progress and become a main feature of our relations. The bilateral trade volume reached 61.7 billion in 2010, 20 times of increase within 10 years. During the first half of this year, the bilateral trade maintains a strong momentum of growth. The two-way trade volume has reached 35.27 billion USD, with 16.1% of increase on year on year bases.
作为两个快速发展的新兴经济体,中国和印度有着各自的竞争优势。中国的优势在于制造业和基础设施建设。印度则在服务业,软件外包和生物制药等领域具有优势。两国在许多方面具有互补性,并且已在许多方面协同合作。我们应该充分发挥各自的优势,在平等互利的基础上继续扩大合作。
As two fast emerging economies, China and India each has its competitive edge. China is strong in manufacturing and infrastructure development. India, on its part, has its advantage in areas such as service sector, software outsourcing and bio-pharmaceutical. Two economies are complementary to each other in many ways and enjoy certain degree of synergy. We should give our respective potentials to full play and expand our cooperation on the basis of equality and mutual benefit.
近年来,中印两国相互投资不断增长。一些知名中国企业来到印度投资或与印度同行成立合资企业。华为和中兴分别在印度设立了软件研发中心。一些中国制造企业,如三一重工和柳工分别在浦那和印多尔市设厂已有几年,生产建筑工程设备。值得一提的是,在浦那的亚普(YAPP)--ZOOM合资公司是第一家在印度生产汽车塑料油箱的公司。此外,许多电力、家电、轻工等企业也计划在印度设立生产线。这些项目将不仅提升印度的制造能力和当地产业结构,而且还将为当地创造大量就业机会,促进地区经济和社会发展。
Recent years also witnessed growing mutual investment between two countries. Some renowned Chinese companies have come to India to invest or entered into joint venture with Indian counterparts. Huawei Telecommunications India and ZTE Telecom India have set up R&D centers in India to develop software for their equipments. Several Chinese manufacturing enterprises, such as Sany heavy Industry (India) Pvt. in Pune, Liugong India Pvt. in Indore are already producing construction equipments in India for several years. It is worth mentioning that YAPP-ZOOM joint venture in Pune is the first of its kind producing automotive plastic oil tank in India. Furthermore, many Chinese companies in power sector, home appliances, light industry, etc. are also planning to set up production lines in India as well. Those projects would not only increase the manufacturing capacity and upgrade the local industry structure, but also create a large number of job opportunities for the local people and promote the social and economic development in the regions.
在我来这之前,我在班加罗尔出席了 “新印度钢铁有限公司”首期落成典礼。这家公司由中国两家制造业和贸易公司,即中国新兴际华集团和中国五矿集团,与两家印度公司和一家美国公司共同投资并组成战略联盟。第一阶段年产80万吨铁矿石球团厂的建设已经顺利建成投产。在下一阶段,将继续建成一个年产20万吨的球磨铸管厂和年产250万吨的钢厂。整个项目完成时总投资将达到850亿卢比,这将提升印度的钢铁加工技术及钢产量。从中我们看到中印在经济领域的通力合作。但我必须说,相对于两国的经济规模,无论是在规模或数量上,我们之间的合作水平还比较低。因此,有大量的合作空间需我们共同开发。
Before I came here, I was in Bangalore attending the Commissioning Ceremony of Xindia Steels Limited yesterday. Two Chinese Manufacturing and Trading Companies, China Xingxing Group and China Minmetals Group, have formed strategic alliance with two Indian companies and one American company. The first phase of construction of 8-hundred-thousand million tones per annual Iron Ore Pelletization Plant has been successfully completed and commissioned. In next phases, a ductile iron pipes factory with the production capacity of 2 hundred-thousand tons and a steel factory with the production capacity of 2.5 million tones per annum will be added. By the time when the whole project is finished with total investment of Rs. 8500 crores, it will increase the capability of iron processing and steel production of India. From the above, one can see the vigorous cooperation between China-India in economic field. But I must say, in view of the magnitude of our two economies, the level of our cooperation is still rather low whether measured by scale or quality. Therefore, there are still plenty of rooms for us to explore.