手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

世卫组织聘任艾滋病防治亲善大使仪式讲话

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Ms Peng, we admire the dedication you have so convincingly shown in helping children, orphans, women, and men in China who are struggling to survive and overcome the devastating effects of these diseases.
彭女士,你为中国那些挣扎求生并且努力克服这些疾病造成的破坏性影响的儿童、孤儿、以及男男女女提供帮助,我们钦佩你为此展现出的奉献精神,这十分令人信服。

We believe that this same dedication in support of WHO’s work on the international stage will help us reach many millions more with a powerful voice for raising international awareness as well as behavioural change at the individual level. By doing so, we can ensure that people at risk have easier access to information and services to prevent and manage TB and HIV.
我们认为,在国际舞台上对世卫组织工作体现支持的这般同等奉献精神,将会有助于我们凭借强有力的声音去影响到更多的数百万人,以提高国际意识并且促进个人行为的转变。这样,我们就可确保危险人群更加容易地获得预防和处理结核病和艾滋病的信息和服务。

We see you as a critical bridge that brings policy-makers together with affected people, who are often poor and have little political voice.
我们视你为将决策者和受到影响的人们凝聚在一起的重要桥梁,而受到疾病影响的人们往往会陷于贫困,几乎没有什么政治发言权。

We believe that through your music, art, and compassion, you will be the role model that inspires many more people, whether powerful and influential or just ordinary citizens, to join the fight against these two diseases.
我们相信,通过你的音乐、艺术和同情,你将发挥榜样作用,以此来激励许许多多的人们加入到与这两种疾病开展斗争的活动中来,这些人无论是强有力者、具有影响者,或者仅仅是普通居民。

Again, thank you, Ms Peng, for agreeing to become the WHO Goodwill Ambassador for Tuberculosis and HIV.
彭女士,再次感谢你同意担当世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使。

In doing so, you step onto another international stage where your voice, passion, and presence will bring much good will and do much good, not only in China, but for the millions of people affected by these diseases in every corner of the world.
这样一来,你就走上了另外一个国际舞台,你的声音、你的同情还有你的表演风度将会招致许多善意,给人带来许多好处,不仅在中国是这样,对世界每一个角落受到这两种疾病影响的数百万人也是这样。

Thank you.
谢谢大家。

重点单词   查看全部解释    
dedication [.dedi'keiʃən]

想一想再看

n. 奉献,献词,献堂礼

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
prolong [prə'lɔŋ]

想一想再看

vt. 延长,拖延

联想记忆
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有权势的,有影响的
n. 有影响力的

 
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 世卫组织总干事《世界残疾报告》发布仪式发言

      Distinguished guests, ladies and gentlemen,尊敬的来宾、女士们先生们:I am delighted to be here today to launch the first-ever World report on disability. It was here, at the United Nations headquarte

      2011-07-14 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:世界主要节日、纪念日及活动日

      世界主要节日、纪念日及活动日•元旦(1月1日) NEW YEAR’S DAY•成人节(日本,1月15日)ADULTS DAY•护士节(12月12日) NRUSE DAY•圣诞除夕(12月24日) CHRISTMAS EVE•圣诞节(12月25日) CH

      2011-07-18 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:艺术类相关词汇

      work 作品work of art 艺术作品masterpiece 杰作plastic arts 造型艺术graphic arts 形象艺术Fine Arts 美术art gallery 画廊,美术馆salon 沙龙exhibition 展览collection 收藏author 作者style 风格inspiration 灵

      2011-07-20 编辑:beck 标签:

    • 驻巴大使第十届"汉语桥"中文比赛上的讲话

      尊敬的巴基斯坦国立现代语言大学校长—阿齐兹先生,各位评委,各位参赛选手,女士们,先生们!Respected Mr. Aziz Ahmad Khan, Rector of the National University of Modern Languages, Judges, contestants,Ladie

      2011-07-20 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:家庭相关词汇

      my family 我家my people 我家人next of kin 近亲family life 家庭生活caste 社会地位generation 代branch 支,系tribe 部族,部落clan 氏族race, breed 种族lineage 宗族,世系stock 门第,血统of noble birth 贵族出身

      2011-07-22 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。