手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

世卫组织聘任艾滋病防治亲善大使仪式讲话

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Ladies and gentlemen,
女士们先生们,

I am extremely pleased to announce today that the acclaimed Chinese folk singer, Ms Peng Liyuan, has agreed to support WHO’s international work on tuberculosis and HIV by serving as our Goodwill Ambassador.
今天我非常高兴地宣布,倍受欢迎的中国民歌歌手彭丽媛女士同意担当我们的亲善大使,支持世卫组织在结核病和艾滋病方面的国际工作。

With numerous honours bestowed on her nationally and internationally, she is a big bright star with a huge and respectful audience of admirers.
她享有国内外授予的众多荣誉,是一位有着众多令人尊敬的崇拜者的大明星。

We are extremely proud that an actress and artist of Ms Peng’s standing will now lend her world-famous voice, and her compassionate heart, to support WHO’s work on these two diseases, where influencing people makes such an important difference.
我们感到非常自豪的是,彭女士现在将作为一名演员和艺术家,借她闻名于世的声音和慈悲之心来支持世卫组织针对这两种疾病所做的工作。在这方面,具有影响的人士可带来重要改变。

In a sense, this will be a natural and well-rehearsed role. Ms Peng has long worked on advocacy for these diseases in areas ranging from the care of AIDS orphans to the importance of HIV testing and taking appropriate protective precautions.
从某种意义上说,这将是一个趋于自然并且反复演练过的角色。彭女士长期一来一直致力于这些疾病的宣传工作,涉及的领域从关爱艾滋病孤儿到艾滋病毒检测以及采取适当保护性预防措施的重要性不等。

Her personal devotion has taken her to poverty-stricken areas to visit TB patients. She has made donations for HIV/AIDS-affected children. And she fights, with an artist’s passion and persuasive power, against discrimination.
她的个人奉献精神促使她到贫困地区访问结核病人。她为受到艾滋病毒/艾滋病影响的儿童提供捐助。她利用艺术家具有的激情和说服力与歧视现象展开斗争。

Before announcing her appointment formally, I would like for us to view a video which can help you visualize some of the things I have just said.
在我正式宣布聘任之前,我想让我们看一段录像,这可有助于大家亲眼目睹我刚才所说的一些情况。

Madame Peng Liyuan, Your Excellency Ambassador HE Yafei, Your Excellency Vice-Minister Yin Li, delegates from the government and Ministry of Health of China, representatives of the Global Fund, UNAIDS, UNITAID, and FIND, members of civil society organizations, WHO colleagues, ladies and gentlemen,
彭丽媛女士,何亚非大使阁下,尹力副部长阁下,中国政府和卫生部的各位代表, 全球基金、联合国艾滋病规划署、国际药品采购机制以及创新诊断学基金会的代表,民间社会组织的各位成员,世卫组织各位同道,女士们先生们:

I am extremely pleased today to designate Ms Peng Liyuan as the WHO Goodwill Ambassador for Tuberculosis and HIV.
今天,我非常高兴地委任彭丽媛女士为世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使。

重点单词   查看全部解释    
dedication [.dedi'keiʃən]

想一想再看

n. 奉献,献词,献堂礼

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
prolong [prə'lɔŋ]

想一想再看

vt. 延长,拖延

联想记忆
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有权势的,有影响的
n. 有影响力的

 
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 世卫组织总干事《世界残疾报告》发布仪式发言

      Distinguished guests, ladies and gentlemen,尊敬的来宾、女士们先生们:I am delighted to be here today to launch the first-ever World report on disability. It was here, at the United Nations headquarte

      2011-07-14 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:世界主要节日、纪念日及活动日

      世界主要节日、纪念日及活动日•元旦(1月1日) NEW YEAR’S DAY•成人节(日本,1月15日)ADULTS DAY•护士节(12月12日) NRUSE DAY•圣诞除夕(12月24日) CHRISTMAS EVE•圣诞节(12月25日) CH

      2011-07-18 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:艺术类相关词汇

      work 作品work of art 艺术作品masterpiece 杰作plastic arts 造型艺术graphic arts 形象艺术Fine Arts 美术art gallery 画廊,美术馆salon 沙龙exhibition 展览collection 收藏author 作者style 风格inspiration 灵

      2011-07-20 编辑:beck 标签:

    • 驻巴大使第十届"汉语桥"中文比赛上的讲话

      尊敬的巴基斯坦国立现代语言大学校长—阿齐兹先生,各位评委,各位参赛选手,女士们,先生们!Respected Mr. Aziz Ahmad Khan, Rector of the National University of Modern Languages, Judges, contestants,Ladie

      2011-07-20 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:家庭相关词汇

      my family 我家my people 我家人next of kin 近亲family life 家庭生活caste 社会地位generation 代branch 支,系tribe 部族,部落clan 氏族race, breed 种族lineage 宗族,世系stock 门第,血统of noble birth 贵族出身

      2011-07-22 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。