例33:
中国正逐渐崛起成为世界政治经济强国,是中华文化在美国日益风行的原因。
The gradually emergence of China as a potential world political and economic superpower is the reason that the Chinese culture is gaining increasingly popularity in the United States.
中国的对外开放,也让许多美国人有机会亲身体验这个文明古国的风采。
China’s reform and opening up has enabled an increasing number of Americans to travel there in order to experience at first hand and splendor of this age-old country with great civilization.
此外,许多美国城市的繁荣华人社区,享有模范少数民族的美誉,更让美国人对这个和他们的文化大相径庭的古老文明产生浓厚的兴趣。
Besides, the thriving Chinese communities in many American urban centers and their reputation as a model minority have aroused further their interests in this distant land, which is so vastly different from theirs.
除了他们赞不绝口的中国菜肴外,有越来越多的美国人尝试针灸,草药和中华武术。他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和手工艺。
Apart from their love affair with Chinese cuisine, more American are turning to its acupuncture, herbal medicines, martial arts, gongfu films, fashions, art and craft.
c 语言
例34:
Mother tongue is the first language that a person picks up and is usually the standard language or dialect of that particular ethnic group.
母语是一个人最早学会的一种语言,通常也是他所在民族的标准与或某一种方言。
According to a UNESCO report on the International Mother Tongue Day, about half of the 6,700 or so languages in the world are in danger of dying.
在“国际母语日”上,联合国教科文的一份报告指出,全球大约6,700种语言中,约有半数正面临消失灭绝的危机。
In a globalized economy where a computer is all that is needed to access information all over the world, it is inevitable that weaker languages are replaced by the more dominant ones.
在全球化的经济中,一台电脑就能处理世界各地的信息,弱势语言为强势语言所取代是必然的趋势。
The presence of different races, languages and cultures has made the world so much more interesting and the languages and dialects of minority races do have their own small roles to play.
不同的民族,语言和文化的存在使世界变得多姿多彩,少数民族的语言和各种方言也应该拥有一席之地。