手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

驻英大使中英未来能源存储技术政策研讨会讲话

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

英国在科学认知、政策制定、新能源技术研发等领域走在了世界前列,具有许多成功范例,积累了丰富而宝贵的经验。比如,英国在世界上最早提出了“低碳经济”概念,最早将温室气候减排目标写进法律;2006年英国发表的《斯特恩报告:气候变化经济学》是迄今为止在国际范围内开展的最为综合的跨学科气候变化经济学研究报告;从1997到2005年,英国温室气体排放下降7%,经济却增长了25%。因此,中英在能源,特别是新能源领域加大交流、借鉴和合作非常必要和有益。
The UK is a global leader in the energy sector. Britian was the first to coin the term “low-carbon economy” and legislate on emission reduction targets. The Stern Review on the Economics of Climate Change was the most comprehensive and multi-disciplinary economic survey to date on climate change. From 1997 to 2005, the UK managed an economic growth of 25% with a 7% emission reduction. It would be very useful and mutual benefitial for China and the UK to develop closer cooperation and exchange of ideas on new energy industries.

目前,中英在能源领域合作机制良好,合作成果显著。2006年,中英建立了能源工作组这一双边正式合作机制。双方合作领域覆盖整个能源行业,着力加强能源政策、可再生能源、节能技术和提高能效等方面的交流与合作。去年11月英国首相卡梅伦访华时,两国签署了包括喷煤技术在内的多项能源合作协议。今年年初,中国国务院副总理李克强访英时,重点考察参观了苏格兰的波浪发电公司 (Pelamis Wave Project)和英国建筑研究院科技创新园(BRE Innovation Park)。两国在新能源技术和低碳领域的合作成为访问的一大亮点。
The China-UK energy working group has worked well since 2006. Our cooperation now spans the entire energy industries and focuses on policy dialogue, the development of renewable energy, and energy efficiency technology. During Prime Minister David Cameron’s visit to China last November, the two countries signed a number of energy cooperation agreements, including on coal injection technology. New energy technology and low-carbon sector were again a highlight when the Chinese Vice Premier Li Keqiang visited Britain early this year. The Vice Premier was deeply impressed by his visits to the Pelamis Wave Project in Scotland and the BRE Innovation Park.

今天我也非常高兴看到中英两国的科学家就“未来能源存储技术和政策”专题进行深入探讨。中国科学院是中国科学技术方面最高学术机构,英国皇家工程院是英国工程学的最高殿堂,我相信这次由两家联手举办研讨会一定会对中英能源合作起到积极的示范和推动作用。预祝会议取得圆满成功!
I am glad to see that today’s Workshop brings together scientists from both countries in an in-depth discussion on “The Future of Energy Storage Technology and Policy”. The Chinese Academy of Sciences and the Royal Academy of Engineering are both leaders in their fields. I am sure your collaboration will help advance energy cooperation between China and the UK. I wish the workshop a great success.

最后,在中国农历兔年即将到来之际,祝大家在新的一年里研究更上一层楼、事业鸿兔(图)大展!
As we are only a few days away from the Chinese New Year, let me wish all of you a happy and prosperous year of the Rabbit!

谢谢大家。
Thank you.

重点单词   查看全部解释    
intensity [in'tensiti]

想一想再看

n. 强烈,强度

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
pledge [pledʒ]

想一想再看

n. 保证,誓言,抵押,抵押品
vt. 保证,

联想记忆
storage ['stɔridʒ]

想一想再看

n. 贮藏,存储,保管,保管费,仓库,[计]存储器

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
industrialization [in.dʌstriəlai'zeiʃən]

想一想再看

n. 工业化

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 驻英国大使会见英"百校组织"师生代表的讲话

      同学们、老师们:Boys and Girls,Ladies and Gentlemen,欢迎你们来到中国驻英国大使馆。今天是中国农历兔年正月初八,正值新春佳节,我祝大家兔年快乐!兔年使我想起一句英文谚语:“要像兔子一样,不畏困难,跳跃前

      2011-02-15 编辑:beck 标签:

    • 翻译资格考试常见英语词语辨析(21)

      84.hurt injure harm 与 damage  1)hurt 普通用语,既可指肉体上的伤害,也可精神上,感情上的伤害。如:   The driver hurt himself badly in the accident.那位司机在那次事故中伤得很重。   注意:指肉体

      2011-02-17 编辑:beck 标签:

    • 翻译资格考试常见英语词语辨析(22)

      84.hurt injure harm 与 damage  1)hurt 普通用语,既可指肉体上的伤害,也可精神上,感情上的伤害。如:   The driver hurt himself badly in the accident.那位司机在那次事故中伤得很重。   注意:指肉体

      2011-02-21 编辑:beck 标签:

    • 驻英国大使刘晓明在《中国日报欧洲版》创刊庆典上的讲话

      驻英国大使刘晓明在《中国日报欧洲版》创刊庆典上的讲话伦敦全国自由俱乐部2011年1月19日Remarks by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Launch of China Daily European WeeklyNational Liberal Club19 January

      2011-02-21 编辑:beck 标签:

    • 翻译资格考试常见英语词语辨析(23)

      86.live alive与living意思都含“活的”。living 用于生物时, 指“活着的”, 即可作定语也可做表语。如:The living are more important to us than the dead.对我们来说在世的人比去世的人更重要。She has no livin

      2011-02-23 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。